排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在韩礼德的人际意义模式下,研究以30篇酒店英文简介作为分析语料,运用统计和实证的方法,探讨了简介中语气和人称的人际功能。分析表明,提供酒店基本信息的言语功能主要通过陈述句和少量祈使句来实现;而敦促读者采取行动则是通过祈使句及隐喻性陈述句来表达。排他性第一人称代词复数体现说话者的权势和酒店信息的权威性;包容性第一人称代词复数有利于拉近酒店与潜在客人间的心理距离;第二人称代词则创设出读者与酒店进行面对面交流的对话场景。 相似文献
2.
翻译目的论认为翻译是一种有目的的行为活动,因此翻译目的决定整个翻译过程,而译文是否充分地实现了翻译的目的才是评判译文的标准。作为对传统的“等值”观的重大突破和翻译理论的重要补充,目的论为翻译实践和研究开辟了一个新视觉,对公示语和影视字幕的汉英翻译实践有较强的指导意义。 相似文献
1