排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在世界各国的化中,颜色词作为常用的一种化限定词,能反映一个民族、社会的化内涵和特征。本拟以英汉化比较这一角度,归纳分析英汉两种颜色词的不同化内涵及使用上的异同,探讨灵活处理颜色词的汉译英的一些方法。 相似文献
2.
本文就汉语数量结构和英语限定结构作了一个详细的对比,旨在发现英汉两种语言在此层面上的差异,并探索如何在汉英互译中正确翻译数量结构和限定结构。 相似文献
3.
周洪洁 《重庆第二师范学院学报》2009,22(5):118-120
本文从语言学的层面,分析汉语国俗新词语产生的途径,并结合详实的例证,探讨文化翻译策略下汉语国俗新词语英译应遵循的原则,并提出一些实用的翻译方法。 相似文献
4.
听力训练是英语教学中重要的一环。英语新闻则是听力训练中必不可少的素材,同时往往也是训练中的难点。如何有效地提高学生的听力水平,一直是教师和学生都比较关注的。本文试图从语篇结构入手,通过对英语新闻中各种指称的分析,指出英语新闻篇章衔接中的指称对听力理解的影响,从而得出一些听力教学的启示。 相似文献
5.
商务信函和洽谈是国际商务活动的重要组成部分,也是具有特殊语用功能的语篇,从英语委婉语研究的角度,探讨总结了国际商务英语中礼貌用语的重要性及相应的礼貌策略。 相似文献
1