首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15篇
  免费   0篇
教育   15篇
  2015年   2篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
  2007年   2篇
  2006年   3篇
排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
宣传标语对展现城市特色,推广城市资源和文化起着重要的作用。文章从文化语用学的角度对常州的城市宣传标语所展示的语用文化进行分析,讨论常州城市宣传标语中存在的语用失误现象,并提倡使用得体、准确、文明的宣传标语。  相似文献   
2.
赵元任语用学思想探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
在赵元任的语言学研究中,蕴含着一些当代语用学的因子。主要体现在他的语言符号学、语言本质上的行为方式、语境之于语言的意义以及语用歧义等方面的论述中。对此进行梳理挖掘,将有利于促进当代语用学的发展以及语用学思想与理论的传播。  相似文献   
3.
在关联理论框架下,以真实的语料为研究对象,在分析多元文化社会背景和多码混用的交际环境的前提下,文章探讨了语码转换与发话者相关的语言因素和认知机制,语码转换与受话者相关的语言因素和认知基础,以及交际内容对语码转换的影响,以更形象地阐述大学生语码转换行为的关联性和实用性,揭示大学生语码转换的认知特点。  相似文献   
4.
公示语具有广泛传播功能和交际功能,这决定了汉语公示语的准确性和得体性在公示语对外翻译中的重要性。作为源语,其本身就会有语用语言失误和社交语用失误,在创作汉语公示语时尽量避免这两类语用失误,将会更有效地减少公示语英译文本的语用失误。  相似文献   
5.
商标名称作为商品宣传的重要途径,具有其独特的语用功能。要保持商标名从源语言到目的语的转化过程语用功能不变,有必要在商标翻译中遵循语用翻译原则,这样才能更好地避免商标翻译的语用失效。  相似文献   
6.
本文探讨了学生在使用英语时各个侧面上的文化迁移现象,由此来呼吁文化教学要渗透到外语教学的各个阶段、各个环节,以促进学习者更有效地习得和使用外语.  相似文献   
7.
指令类公示语在汉英语言中因语境不同对礼貌程度的要求也不同,指令表达直接和间接也有差异,指令的强弱程度也不同。掌握两种文化中不同语境对礼貌程度的不同要求,才能更有效地进行公示语的汉英翻译。  相似文献   
8.
指令类间接言语行为及言语交际策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了达到更好交际的目的,指令类言语行为通常被间接地表达,从而使得拒绝、批评、请求、命令等指令类言语行为变得委婉得体,更加礼貌,更容易让人接受.文章在对英语指令类言语行为的概念和分类进行论述的基础上,讨论指令类言语行为间接地实施对于英语学习者言语交际策略的启示,以便在跨文化交际中更好地交流和协作.  相似文献   
9.
中国的英语学习者的称呼行为既受到英语文化的影响,也受到汉语文化的影响。于是出现了不符合英语文化习惯的不得体的称呼,即称呼的语用失误,这类语用失误产生于两个原因:一是不能够充分理解英语文化中的称呼规则或称呼规范,二是来自于汉语语言及其文化的影响,即负语用迁移。他们将汉语文化中的称呼原则迁移到英语的称呼行为中。  相似文献   
10.
本文探讨了学生在使用英语时各个侧面上的文化迁移现象,由此来呼吁文化教学要渗透到外语教学的各个阶段、各个环节,以促进学习者更有效地习得和使用外语。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号