首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   6篇
综合类   1篇
  2017年   1篇
  2013年   2篇
  2010年   4篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
语料库方法与隐喻理论相结合近年来已发展成为隐喻研究领域中的主流趋势。该方法为隐喻研究提供了实证性理据的支撑,拓宽了隐喻研究的范围,在一定程度上克服了早期隐喻研究在方法论层面的诸多缺陷与不足。然而这一研究范式在语料收集与识别等方面依然受到学界的质疑与挑战,具体表现在语料的检索方法、语料的代表性与平衡性及语料的间接性方面的问题。文章对这些问题进行了系统梳理与分析,并对未来的语料库隐喻研究提出了相关建议。  相似文献   
2.
以金华市2006年至2012年间的涉外法律翻译为主要调查和研究对象,分析了该领域的翻译现状、所存在的主要翻译质量问题,探讨其更为恰当的译法和问题解决途径,以期完善涉外法律翻译的总体质量。  相似文献   
3.
词义修辞格是修辞格中应用最广泛的一类修辞格,但在翻译实践中常常会遇到很难对等转换的情况.因此,可引入翻译中的"叛逆性"概念,从辞格化转换和非辞格化转换两大方面,来探讨叛逆性转换在英汉修辞格互译中的合理性和必然性,从而词义修辞翻译难题提供新的思路.  相似文献   
4.
母语在双语学习和应用过程中必然会产生迁移性影响,然而,母语的影响具有方向性差异,即在语言学习的输入性积累过程中所产生的阻滞性负迁移影响和在双语交际输出性应用过程中所产生的助导性正迁移影响。本文从结构性的语言规范和非结构性的语用和文化角度论述了母语在翻译过程中所产生的助导性正迁移影响。  相似文献   
5.
法庭口译的变与不变   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着涉外诉讼案件的日益增多,我国的法庭口译工作也在显著增加。然而,法庭口译具有与一般口译不同的严肃性和复杂性。为了维护我国法律的尊严,维护和保障涉外诉讼当事人的权益,从法制原则和法制文化,以及法庭交际中的语体的差异性、事实的客观性与观点的对抗性的角度,探讨法庭口译的求变与求不变,以帮助提高法庭口译的质量,实现法庭诉讼的公平和有效。  相似文献   
6.
2008年,成功的英汉字幕翻译为好菜坞电影《功夫熊猫》带来了可观的中国票房。文章以国语配音版《功夫熊猫》为例,以Jef Verschueren的顺应论为视角。根据结构客体顺应、语境关系顺应和顺应的动态性,从语音顺应、词汇顺应、句法顺应、语体顺应和文化顺应五个方面探讨《功夫熊猫》的字幕翻译,对其中二些译文提出了笔者的译文,共同商榷。  相似文献   
7.
依托浙中金华地区发达的市场经济和商务英语应用现状,以本地多家企业为样本,采用语用学语用等效理论对当前商务英语运用中最常见的合同信函翻译、商标翻译及陪同口译的现状进行了分析调查,分别整理概括了适用的翻译原则及方法.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号