首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   4篇
信息传播   2篇
  2013年   1篇
  2009年   2篇
  2008年   1篇
  2005年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
文化图式属于心理认知范畴,其对翻译具有重要的作用。李清照的词的翻译有多个版本,从文化图式进行其词的英译连贯分析,对研究宋词也有一定的意义。  相似文献   
2.
一个典型的语篇应具有以下七个语篇特征:衔接性、连贯性、意图性、可接受性、信息性、情景性、互文性。这些语篇特征都是构成语篇的必要成分,译者在翻译时应该仔细考虑。本文从唐诗《鸟鸣涧》的三个译本的比较来语篇分析在翻译比较中的作用。  相似文献   
3.
历史进入21世纪,科学技术迅猛高速发展,必将带来工具书更加多样化的局面,其形式和内容也将随着计算机与互联网技术的发展发生更具创新意义的变化。  相似文献   
4.
公文语言,在满足明确、简洁、平实等基本要求以外,还必须采用模糊语言,采取一些积极的修辞手法如铺排复迭的语言,同时也要注意语言的生动形象,而且还要借鉴文学的表达方式。  相似文献   
5.
在中国近现代史上,没有哪一场运动能够像五四运动这样,对中国的政治、思想、文化乃至国家、民族的前途和命运都产生过如此深刻而又积极的影响.  相似文献   
6.
本文探讨李清照词的翻译中文化因素的传达.笔者以李清照词中动物形象的处理及数字、典故、专有名词的处理为例.讨论如何保存原文文化信息问题.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号