首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   3篇
科学研究   1篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2007年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 234 毫秒
1
1.
杨秋灵 《内江科技》2007,28(7):42-42
科技英语是由普通英语演变而来与之具有共性,但其在词汇和语法方面又具有自己独特的文体风格本文将从其词汇特点及语法特征两个方面进行分析,以期对科技工作者和英语学习者的科技文体文章的理解与翻译有所帮助.  相似文献   
2.
以西方的上帝思维和东方的皇帝思维为命题进行对比,讨论上帝思维和皇帝思维在中西文化土壤中不同含义、两种思维方式所体现的不同价值观念,为师生情感培养提供应对策略.  相似文献   
3.
杨秋灵 《双语学习》2007,(11M):14-14,16
Critical Language Awareness (CLA) is an approach to language teaching based on a critical sociocultural theory of language and critical discourse analysis. CLA has a great relationship with English language teaching, but there are few articles talking about it. So the author here will present her understanding of the relationship between CLA and English language.  相似文献   
4.
在传统翻译研究中译者的主体性地位一直处于边缘地位。随着阐释学的发展,译者主体性不断得到深入研究。当代翻译理论家乔治?斯坦纳的阐释翻译理论强调了译者主体性在翻译过程中的重要性。他提出阐释翻译的四步骤:信赖、侵入、吸收和补偿。本论文试从斯坦纳翻译的四个步骤探讨译者主体性在张爱玲译《老人与海》的具体体现。阐释翻译观与译者主体性的有机结合为翻译研究提供了一种全新的研究角度。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号