排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
杨蕙 《黔东南民族师专学报》2008,26(1):136-137
从学生翻译过程中心理定势的表现着手,分析两种语言文字表达上的心理定势差异对语言习得的影响,并探讨在教学中如何帮助学生克服这一心理定势对英语学习影响的措施。 相似文献
2.
本文以翻译心理学为理论依据,从语言理解和语言生成两个方面分析、讨论翻译中增减词的心理认知,通过对学生在语言理解和语言生成过程中的心理分析,对其不能有效增减词而使译文欠妥的情况从心理认知上给予了阐明和解释,以促进其对英语语言的认识和学习。 相似文献
3.
从学生翻译过程中心理定势的表现着手,分析两种语言文字表达上的心理定势差异对语言习得的影响,并探讨在教学中如何帮助学生克服这一心理定势对英语学习影响的措施. 相似文献
4.
5.
医学英语教育是医学院校英语学科基础教育的后继教育,是主修医学者对专业领域里的英语语言知识的学习,因此掌握医学英语的特点和翻译方法是医学生必须掌握的一个重要技能.本文主要从医学英语的词、句特点入手,分析其对医学英语翻译的影响,并对翻译中词、句的处理方法作了探讨,阐述了如何对医学英语进行正确翻译. 相似文献
6.
语法分析是翻译过程中正确理解原文以及处理好译文句子结构与表达的一个重要前提。本文从英译和汉译英的两个方面,通过实例和理论分析、揭示了语法结构对翻译中理解与表达所产生的影响,论证了语法分析对翻译的重要意义。 相似文献
7.
思维方式与语言密切相关,不同的思维方式反映出不同的语言表现形式.本文从语言与思维的关系着手,分析、探讨了中西方思维方式差异在英汉两种语言中的表现和对翻译的影响,目的是在翻译中能根据语言自身的特点做好内容形式的相互转化,以使译文更自然、更准确、更符合目的语的思维方式. 相似文献
8.
9.
10.
对于医学院校的学生来说,英语学习目标应该是能够读懂医学文献,通过医学英语的学习获取医药学知识的信息,把英语作为交流工具,从而更好地为医疗工作服务。因此,医学院校的英语教学不仅要以语言基础知识为主的通用英语(English for General Purposes,EGP),而且应该教授学生特定职业或专业相关的专门用途英语(English for specific Purposes,ESP)。之前的状况是医学院校只注重通用英语(English for General Purposes,EGP)教学,而未涉及医学生所需求的医学英语知识和对专业语境的具体运用。在教育部ESP科研项目的推动下,贵阳医学院结合多年英语教学改革的经验,探讨了医学专业知识和普通英语知识的衔接,在我院临床专业学生中进行了ESP教学。通过加强ESP课程建设,探索医学人才英语教育的途径,充分认识到专业英语在医疗工作中的重要性的同时,培养学生的综合性英语学习能力。 相似文献