首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   5篇
  2018年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
从当今社会对翻译人才需求形势出发结合具体实例就商务英语笔译的定义、类型、三大要素、译者角色及笔译原则进行讨论并谈了几点认识。  相似文献   
2.
鉴于浙江省涉外酒店简介英译现存的问题,采用抽样、问卷及访谈等调查形式,综合分析所收集的素材,提出了解决对策,即转变观念,严谨治学、加强管理,有据可依、削弱"多头管理"的弊端以及培养高素质的翻译人才.  相似文献   
3.
中国企业简介的网页英译问题调查及应对策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,越来越多的中国企业走向国际化,作为世界通用语——英语,自然成为对外宣传的语言载体。因此,众多国内企业推出基于中文版的英文网站,但此类网页文本翻译质量参差不齐,问题繁多。以德国功能目的论为指导,随机抽取国内企业简介的英译网页为研究对象,旨在分析中国企业简介网页英译长期以来存在的问题,并尝试找出问题的根源,探求提高网页翻译质量的有效对策。  相似文献   
4.
《楚辞》是中国首部浪漫主义诗歌总集。19世纪以来,《楚辞》日益引起英语世界的广泛关注。20世纪,特别是80年代以后,国内学者开始对《楚辞》英译进行研究。为全面了解国内《楚辞》英译研究概况,本文通过中国知网等数据库,统计了1988至2017年间国内《楚辞》英译研究成果,并指出该领域研究主要聚焦英译个案、英译对比、英译史及对外传播和其他文献四个议题。当前国内《楚辞》英译研究呈现出视角多元化、解读精细化、研究手段多样化等特点,但仍然存在研究力度需加强、研究视角待拓宽、译本系统性欠全和研究方法有待创新四方面问题。本文认为,可以从重视跨学科交叉、关注中观研究、加大相应机构的参与力度研究,展开目标受众的深度调查研究,以推动《楚辞》英译研究的深入发展。  相似文献   
5.
杭州是我国著名的旅游城市.近几年来外国游客的接待量每年都超过100万人,他们通常会入住杭城各大涉外宾馆.宾馆简介的英译作为对外宣传的一个重要窗口,翻译问题颇多,可谓司空见惯.本文试从拼写层面、用词层面、句子层面、段落层面进行探讨,寻求宾馆简介英译质量提高的有效途径.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号