排序方式: 共有59条查询结果,搜索用时 643 毫秒
1.
2.
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种基本交际方式。随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日益频繁,我们身边每天都进行着大量的商务活动。但是在商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突。本文从交际过程中文化的重要性出发,结合语用学的语用失误理论分析商务口译中常出现的语用失误现象。全文由两部分构成。第一部分论述口译过程中文化差异的影响。指出口译是一种特定的跨文化交际行为。第二部分分析商务口译中语用失误的主要原因。最后指明口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使商务活动顺利进行。 相似文献
3.
语境的重要性早已为伦敦学派的马林诺夫斯基(Malinowski)和弗斯(J.R.Firth)所确认。韩礼德(M.A.K.Halliday)继承和发扬了他们的语境理论。他认为语言不是"所有合乎语法的句子的集合",不是"完美的自足系统"。语境会影响甚至决定语言形式的选择,人们实际上是在具体的语言使用过程中来完成意义的传达,因此语言研究不应局限于其内部结构,更重要的是要研究外部语境对语言使用的影响。其次,韩礼德从理论上阐明了"情景语境"(context of situation)的功能。"一方面它是社会环境之间的有规律的关系,另一方面它对语言从功能上加以组织"。此外,韩礼德提出"语域"(register)的概念,并指出语境可分解为三个变量,即语场(Field)、语旨(Tenor)和语式(Mode)。如果这三个变量中任何一个发生改变,都意味着语境类型的改变,从而造成语言的变异。词汇是语言的基本构成要素,在英语教学过程中,笔者发现学生在词汇的理解和记忆方面存在许多问题。本文从语境的视角,研究其对词汇意义选择的影响,从而帮助学生准确而灵活的运用词汇进行语言交际。 相似文献
4.
5.
《材料科学基础》是我校应用化学专业的一门专业必修基础课,该课程教学是激发学生对材料可续的兴趣和建立材料知识体系的重要阶段。在总结过去教学经验的基础上,从教学内容、教学方法与手段等方面初步探讨了该课程的教学改革与实践,以达到提高教学质量和培养高素质人才的目的。 相似文献
6.
7.
刚上高中的时候,我最害怕的事情就是开家长会。那时候,家里的经济状况十分拮据,下岗后找不到工作的父亲情绪低落,整日靠酗酒来打发时间,全家人就靠母亲卖手工馒头的收入来维持生活。 相似文献
8.
9.
桂阳玲 《快乐作文(低年级版)》2024,(Z2):12-15
<正>习作要求春天到了,到处都生机勃勃。让我们选择一种植物,走近它,了解它,和它交朋友。仿照教材上“桃花记录卡”,为自己的植物朋友做个记录卡。再借助记录卡,写一写植物朋友,让更多的人了解它。写什么一、观察植物朋友首先选定自己的植物朋友,通过看一看、摸一摸、闻一闻等方式,可以按照生长顺序耐心地观察植物,也可以按从上到下的观察顺序,还可以先从远处观察,把握植物的总体形象,再从近处观察植物的局部, 相似文献
10.
目前,延迟满足日益成为儿童心理学界研究的热点。本文介绍了延迟满足能力的概念及研究方法以及延迟满足的意义,总结了影响儿童延迟满足的因素,探讨了教育儿童延迟满足的途径,对儿童健康成长与发展具有一定的指导作用。 相似文献