排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 11 毫秒
1
1.
高职英语课程体系改革的构想 总被引:1,自引:0,他引:1
梁华蓉 《广西教育学院学报》2009,(6):160-163
本文分析目前高职英语教育面临的形势、发展现状及其任务,从两个方面阐述了高职英语教育改革的理论依据和建立高职英语课程体系的必要性,提出了建立英语课程体系的基本框架和具体措施。 相似文献
2.
食品安全成为备受瞩目的话题,准确翻译食品术语,成为英语译文的重要任务。该文简要介绍了翻译方法:描述翻译任务、分析翻译内容、选择翻译工具等;阐述了术语、术语翻译、食品术语特点等内容,以此把掌握食品术语的翻译技巧;结合翻译任务实例,从定向、不定向两个视角,逐一给出有效的食品术语翻译方法,以此保障术语翻译结果的准确性,维持食品术语原义,保证翻译质量。 相似文献
3.
结合实例探讨建筑英语文献中专业术语及复合术语的构成模式与特点,揭示既有普通含义又有专业含义的双性词,分析对其判断和翻译的有效方法,指出建筑英语复合术语的构成呈现日趋简化的趋势,并充分体现了中英逻辑思想的一致性。 相似文献
4.
5.
梁华蓉 《广西教育学院学报》2004,(6):57-59
本文以国家教育部颁布的高职高专教育英语课程教学《基本要求》为指导思想,阐述目前高职高专英语课程教学改革的目的和意义,并从教学内容、教学方法、教学手段和辅助教学活动等方面探讨英语课程教学改革. 相似文献
6.
本文以国家教育部颁布的高职高专教育英语课程教学《基本要求》为指导思想,阐述目前高职高专英语课程教学改革的目的和意义,并从教学内容、教学方法、教学手段和辅助教学活动等方面探讨英语课程教学改革。 相似文献
7.
梁华蓉 《吉林广播电视大学学报》2014,(12):134-135
本文通过实例探讨建筑英语文献中专业术语及复合术语的构成模式与特点,揭示既有普通意思又有专业意思的双性词,分析如何判断和巧妙汉译,论述了建筑复合术语构成及其日趋简化,充分体现中英逻辑思想的一致。 相似文献
8.
“听力”在语言教学和语言学习中具有重要作用。目前 ,高职新生在听力理解上存在一些问题 ,笔者结合教学实践 ,提出若干提高听力的方法。多年的教学经验告诉我们 ,有许多因素影响新生听力技巧的提高。分析起来 ,主要有以下几种 :( 1)心理障碍。心理障碍是指听的过程中干扰学生水平正常发挥的情绪因素。具体表现在听音时 ,由于心情过于紧张 ,听不懂 ,心里一着急 ,就更听不懂了。这种情况常出现在被提问、小测或考试中。 ( 2 )缺乏语音知识。语音是语言的基本要素 ,要提高听力技巧首先要过语音关。没有基本的语音知识 ,要提高听力是不可能的。… 相似文献
9.
梁华蓉 《福建教育学院学报》2003,4(7):100-101
国际广告是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式 ,在其实施过程中 ,在广告语言的运用方面 ,翻译工作者起着举足轻重的作用 .同时国际广告的翻译显然不同于其他文本的翻译 ,由于广告文本的独特要求与国际广告突出的跨文化特色 ,翻译时也必须采取相宜的翻译策略 . 相似文献
1