排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
欧小艳 《衡阳师范学院学报》2011,32(4):140-142
随着英语应用的国际化和普遍化,英语在中国已扎根并普及开来。正如有英式英语、美式英语等一样,Chinglish(中式英语)也客观存在。中式英语现象有其产生和存在的必然,原因也是众说纷纭,而语言与文化差异是产生该现象不可或缺的原因之一。 相似文献
2.
语言是文化的载体,文化反过来又制约和决定语言。大学英语专业精读课教学中不仅要教授语言,同时也应重视教学中相关文化背景知识的导入;利用网络在精读课的教学中适时进行文化导入不仅能提高学生的人文素养,还能提高学生学习语言的兴趣和积极性。 相似文献
3.
欧小艳 《衡阳师范学院学报》2014,(2):118-120
随着科技的发展、中西两种语言文化接触的不断深入,以及互联网的普及,在媒体和日常生活中,英汉语码混用的现象应运而生。本研究采用实证方法,以兰伯特的变语配对实验为主,以问卷调查和访谈法为辅,选择90后大学生为研究对象,研究其对英汉语码混用的倾向、态度和对该现象长期影响的看法。 相似文献
4.
欧小艳 《湖北函授大学学报》2015,(6):152-153
语言与文化是统一的整体。语言是文化的载体,文化是语言所承载的内容。大学英语专业精读课教学应重视以英语为母语的国家的风俗、艺术、宗教、哲学、价值观念、道德规范及政治法律制度等文化知识的导入。利用网络条件让学生获取目的语国家的优秀文化知识,不仅有利于文化素质的提高,也有利于交际能力的培养。 相似文献
5.
语言是文化的载体,文化反过来又制约和决定语言。大学英语专业精读课教学中不仅要教授语言,同时也应重视教学中相关文化背景知识的导入;利用网络在精读课的教学中适时进行文化导入不仅能提高学生的人文素养,还能提高学生学习语言的兴趣和积极性。 相似文献
1