首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
本文以英、汉“主表被”结构特点及分类为依据,对一般和特殊“主表被”结构的句法及语叉属性进行了对比分析,从而在一个新的视角上探讨一般“主表被”结构——中动结构,即从深层、表层关系上审视英、汉“主表被”结构的生成,并挖掘出隐含在其中的生成制约条件。认为在句法上,英汉“主表被”结构由两个底层句子结构生成;在语义上,句子各组成要素具有特殊的语义特征和内在的相互联系。  相似文献   
2.
在英汉两种语言中,公示语向人们传达着提示、请求、警告、劝阻等含义。公示语广泛地应用于日常生活的各个面面。名词、动词、短语、祈使句等在英汉公示语中大量地使用。以英汉公示语的句法结构特征和语义属性为标准,将其分为两大类:词语性公示语和句式性公示语。经过对两类英汉公示语的句法结构及语义属性分别进行对比分析,找出英汉词语性公示语和句式性公示语的相似性和不同点,探讨英汉词语性公示语和句式性公示语的内在制约规律,为英汉公示语翻译的规律提供一定的依据。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号