排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
王致华 《湖北广播电视大学学报》2009,29(6):113-114
商标是广告语言的一个重要组成部分,而商标的翻译在国际市场的实际操作中扮演着至关重要的角色。中西方开展贸易时应当从语言、文化、市场等几个方面进行研究,把本国的产品商标翻译过来,而且让双方的消费者既能看懂,读起来又朗朗入口,以确保产品的销售畅通。 相似文献
2.
王致华 《湖北广播电视大学学报》2010,30(7):95-96
通过对《浮生六记》的两个英译本中文化负载词的翻译策略比较,从译者主体性的角度探讨分析了两位译者翻译策略的选择及其成因。本研究认为,不论译者采取什么样的翻译策略,都会受到自身价值观、意识形态或文化背景等因素的潜在制约,并在翻译的过程中发挥着潜移默化的作用。 相似文献
3.
任务型教学的理论与实践探析 总被引:3,自引:0,他引:3
任务型语言教学是20世纪80年代兴起的一种以任务为中心的外语教学法.它强调以各种各样的学习任务为中心,学生在学习时首先要考虑如何完成学习任务,而不是如何学会某种语言形式.本文就“任务型“教学模式的特点、任务的设计、设计原则进行一些探索,并阐述了笔者在任务型教学中任务设计的教学实践和体会. 相似文献
4.
英语习语在英语语言中占有重要地位。它承载着不同的民族文化特色和文化信息,并与文化传统紧密相连,不可分割。因此,研究英语习语的翻译方法与技巧显得尤为重要。 相似文献
5.
高职外语多媒体教学初探 总被引:1,自引:0,他引:1
在现代教育理论和教育思想的指导下,大力推进外语教学内容、方法和手段的改革,将多媒体技术引进外语教学,是提高高职外语教学质量的根本策略. 相似文献
6.
王致华 《四川三峡学院学报》2013,(5):134-137
简要分析了现有机器翻译中存在的问题,介绍了统计学机器翻译体系中依赖型句法结构的运用,以及如何实现两种语言的语法剖析等。并且指出运用依赖型句法结构的翻译模式中的解码过程所面临的挑战,提出相应对策。还指出了将机器翻译与依赖型句法结构树相结合的研究中需要注意的方面以及有待进一步发展的方面。 相似文献
1