排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 12 毫秒
1
1.
2.
苏小兰 《宿州教育学院学报》2014,(1):118-120
本文论述了以区域政策为导向的高职英语教学改革的目的、内涵、方法及可能遇到的问题。探讨了这一全新教学理念的创新点、设计方案、实践意义及推广价值,并提出推进高职英语发展可以从政府、学校、教师、企业、学生等多方面入手,实现“政、教、企、生”相互和谐的高职英语教学新局面。 相似文献
3.
本文运用认知语言学观点对介词in的空间意义及非空间意义的多义现象进行了研究,解析了多义现象的产生原因和多义模式;通过研究介词in各义项之间的关系发现,介词in的多义现象除了辐射型、连锁型、综合型之外,还有一种循环型。总结了针对介词多义现象的学习及教学方法。 相似文献
4.
随着分层次英语教学改革的深入,高职英语课程资源系统性开发与利用的重要性日益突显。英语课程拥有丰富的课程资源,充分开发利用这些资源,并建立切实有效的课程资源库,满足教师教学需求和学生学习需要,是高职英语教学的改革路径。但目前高职院校对英语课程资源开发利用的研究尚处于起步阶段,大部分探究多以教师个体为单位,缺乏整体性和系统性。通过问卷调查、资料积累等方式,结合实践,探讨系统性开发利用英语课程资源的可行性措施,并最终建立有效的课程资源库。 相似文献
5.
PACTE提出的翻译能力模型被某些译学研究者称为迄今为止最为系统、最为复杂的一个可视化模型。然而,通过对能力概念和习得规律的思考,笔者认为PACTE对翻译能力的概念仍存在逻辑上的模糊,因此对译者能力习得过程的分析不尽合理,次能力模式研究方法也有弊端。文章从能力概念分析入手,重新审视翻译能力模式的构成,认为翻译能力是指译者在不同的语境中使用合适的工具和方法来解决翻译中遇到的问题的素质,是一种从低级能力到高级能力的发展过程。 相似文献
1