排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
接受美学对英语专业精读教学创新的启示 总被引:2,自引:0,他引:2
苗宁 《广西教育学院学报》2008,(4):59-61
接受美学首次发现并肯定读者的阅读主体地位,强调文学作品的意义和价值是读者与作者一起创造的,提出文学作品的语言具有“不确定性”和“空缺”的观点,总结出读者的“期待视野”与作品之间具有一定审美距离的规律。这些理论对英语专业精读教学创新有着重要的启示——确立学生在英语专业精读教学中的主体地位;激发学生的想象力和培养学生的创造性思维;科学设计英语专业精读教学,并不断改进和创新。 相似文献
3.
苗宁 《周口师范学院学报》2001,18(4):81-82
英语双关语是英语修辞的一种重要形式,文章从双关语的形成及特点、一般分类、逻辑分类、功能等方面对其进行了剖析,并指出了我们在使用双关语时的注意事项. 相似文献
4.
接受美学首次发现并肯定读者的阅读主体地位,强调文学作品的意义和价值是读者与作者一起创造的,提出文学作品的语言具有不确定性和空缺的观点,总结出读者的期待视野与作品之间具有一定审美距离的规律。这些理论对英语专业精读教学创新有着重要的启示——确立学生在英语专业精读教学中的主体地位;激发学生的想象力和培养学生的创造性思维;科学设计英语专业精读教学,并不断改进和创新。 相似文献
5.
从语言学课程入手,聚焦如何将英语语言学课程与思辨能力的培养相结合。以思辨能力层级理论模型为理论框架,提出苏格拉底问答教学法、归纳演绎教学法、以批判性论辩为主的讨论式教学法及课题研究式教学法等,以提高学生思维能力,并借此尝试为语言学课程的改革提供新思路和新方法。 相似文献
6.
苗宁 《南阳师范学院学报》2008,7(8)
英文歌曲名称虽然简短,却概括出整首歌曲的重要信息,吸引听众注意力。好的歌曲译名能使名曲佳作广泛流传。英文歌曲名称翻译应遵循以下基本原则:力求简明;坚持“动态对等”;注重“留白”;巧用四字格;蕴涵审美因素。 相似文献
7.
英文电影片名翻译方法初探 总被引:2,自引:0,他引:2
苗宁 《和田师范专科学校学报》2008,28(5):141-142
随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影进入中国市场。如何给英文电影冠以一个精彩贴切的中文片名,就成了吸引观众视线,取得票房利润的先决所在。本文在对大量译例进行深入分析的基础上探讨了英文电影片名翻译常用的五种方法,即音译、直译、意译、编译和扩译。 相似文献
8.
1.话语标记语的界定分类及其研究现状话语标记语(discourse markers)是当今话语分析,语用学等学科所关注的一个热门话题。近年来引起了学术界广泛的兴趣。 相似文献
9.
欠发达地区教师激励机制建构的路径选择和制度保障 总被引:1,自引:0,他引:1
教师的工作积极性是教育发展的根本因素,欠发达地区在教师激励机制建设上存在诸多制约因素,建构欠发达地区教师激励机制必须立足于现实,探求符合实际的有效工作路径,并完善相应的保障制度,保证激励机制的有效建立。[第一段] 相似文献
10.
苗宁 《中国广播电视学刊》2016,(10):56-58
中国广播电视的国际影响力与美英等发达国家相比仍有很大差距,与其他新兴经济体国家相比也无优势可言。接受美学强调受众在文化传播中的主观能动性和重要地位,为破解中国广播电视的语言译制障碍与国际传播困境提供了新的思路。在译制过程中密切关注受众的接受效果、适度超越受众的审美"期待视界"、精心设计文本的"意义空白",在国际传播过程中精准定位目标受众、构建与受众互动的优质平台、打造节目品牌、全面推进"本地化"、建立收听收看效果跟踪反馈机制,对加快中国文化走出去的步伐,实现中国文化与海外受众话语体系的精准对接,促进新形势下中国广播电视的译制与国际传播具有重要意义。 相似文献