排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
意识形态是一定社会和文化的产物,不同文化的交流首先是意识形态的交流。作为沟通不同文化的桥梁,翻译不仅是语言互译活动,更是文化互动行为。翻译主要活动对象是语言,而意识形态的构建又离不开语言,因此,对社会的意识形态的操控必然会引起对语言工作的操控。 相似文献
2.
意识形态是一定社会和文化的产物,不同文化的交流首先是意识形态的交流。作为沟通不同文化的桥梁,翻译不仅是语言互译活动,更是文化互动行为。翻译主要活动对象是语言,而意识形态的构建又离不开语言,因此,对社会的意识形态的操控必然会引起对语言工作的操控。 相似文献
3.
许哲斐 《漯河职业技术学院学报》2007,(3)
文章以美国著名情景喜剧《老友记》的语言为例,论述了语境对语篇连贯的重要性。指出,如果话语双方处于同一语境,那么即使没有明显的衔接手段,隐性连贯是存在的;如果话语双方不处于同一语境,即使存在明显确切的衔接手段,仍然无法形成连贯。 相似文献
1