首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2015年   4篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
风格翻译,是翻译界力求实现语言间精准的重要翻译内涵。一方面、反映译者的自身素养,另一方面,力求保持原作家的风貌。风格翻译,一直作为翻译界崇尚的标准在翻译界实施。为翻译风格的实现,翻译作品的独特性、原作的可译性三者寻求出最佳平衡点。海明威是美国著名的风格作家,又是诺贝尔文学奖的获得者,是美国的“文坛硬汉”。他的写作风格以简洁著称,为二十世纪的文学发展做出了杰出的贡献。其作品翻译成各种文字形式在世界范围了传阅,对人们的思想具有重要的启迪作用。论文以其短篇小说《雨中的猫》的不同译本,论述海明威的写作风格,以及译者的翻译风格,以求为其风格翻译做出详尽的阐释。  相似文献   
2.
叙事教学法在英语教学活动中得到肯定并加以应用。它在英语教学活动中具有重要作用,因其包含了较多的具体的教学技巧如method、approach、technique等方面,因而在实际的英语教学活动中得以推广。该文主要论述叙事教学法的基本理论及其具体的教学模式,并介绍了叙事教学法在实际的英语教学活动中的应用,以望对今后的英语教学工作提供参考借鉴。  相似文献   
3.
谢怀志 《海外英语》2015,(3):140-141
风格翻译,是翻译界力求实现语言间精准的重要翻译内涵。一方面、反映译者的自身素养,另一方面,力求保持原作家的风貌。风格翻译,一直作为翻译界崇尚的标准在翻译界实施。为翻译风格的实现,翻译作品的独特性、原作的可译性三者寻求出最佳平衡点。海明威是美国著名的风格作家,又是诺贝尔文学奖的获得者,是美国的"文坛硬汉"。他的写作风格以简洁著称,为二十世纪的文学发展做出了杰出的贡献。其作品翻译成各种文字形式在世界范围了传阅,对人们的思想具有重要的启迪作用。论文以其短篇小说《雨中的猫》的不同译本,论述海明威的写作风格,以及译者的翻译风格,以求为其风格翻译做出详尽的阐释。  相似文献   
4.
叙事教学法在英语教学活动中得到肯定并加以应用。它在英语教学活动中具有重要作用,因其包含了较多的具体的教学技巧如method、approach、technique等方面,因而在实际的英语教学活动中得以推广。该文主要论述叙事教学法的基本理论及其具体的教学模式,并介绍了叙事教学法在实际的英语教学活动中的应用,以望对今后的英语教学工作提供参考借鉴。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号