首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
教育   7篇
科学研究   1篇
  2013年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2008年   1篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
郑丽钦 《新课程研究》2010,(2):61-61,72
本文探讨了小学语文课堂的教育法,提出“质疑、释疑”在语文课堂中的应用及实施“质疑、释疑”教育的良好效果。  相似文献   
2.
功能翻译目的论认为翻译具有交际功能,译者采取什么翻译策略取决于其在译语文化环境中所期望达到的目的来决定。陈羽纶所译的《冒险史之波西米亚丑闻》主要采用归化翻译,具有本土化色彩,这是由陈羽纶所处的历史背景和其所定位的读者群决定的。  相似文献   
3.
"教师与学生提升制度"是美国提升教师质量的校本改革方案,也是以教师评估为中心的综合性改革方案,其目的在于通过制度创新来吸引、留任中小学教师,为教师的校本专业发展提供空间和动力。该方案的改革策略包括:设置教师职业发展梯级、组织校本合作教研、建立有效的教师评估体系和以评估为导向的绩效奖励制度。注重整体、立足校本、拟重团队、过程与结果并重、基于研究是这项改革方案的特点。该改革方案在美国目前还处于不断上升的发展过程中。  相似文献   
4.
语法错误、语气语调不当以及主客体不分是学生商务英语写作习作中较常出现的错误。针对这些错误,本文提出教师在教学过程中要结合商务英语理论知识,加强英语综合技能的训练,注重实践教学。  相似文献   
5.
在课堂教学中,无论是传授文化知识、培养能力技巧,还是启迪学生的心灵、陶冶学生的情操,都离不开教师富有激励性的语言评价。教师评价的语调,语态,语言的徐、疾、轻、重等都将在学生的精神生活中显影。成功的课堂评价语是点燃学生心灵的火把,然而,目前许多教师的课堂评价语却往往不尽如人意。结合课堂教学实践,笔者认为,应从如下三个方面着力,不断锤炼课堂评价语。  相似文献   
6.
理雅各翻译《尚书》采用了异化翻译策略,保存了原文古奥词汇和灵活多变的句式,描摹了原文的语气语调,再现了原文的文学意境,其异化翻译是成功的,有利于文化的传真。但其中的过度异化以及翻译中的一些理解偏颇、误译以及将个人的宗教信仰强加于异国文化,导致"文化失真",却是其翻译的"美中不足"。  相似文献   
7.
语言学家们称,语言如水。它有着兼容并蓄的浩瀚,文史哲在这里积淀、升华,甚至理化生也在这里蜕变、融和,它有着放纵不羁的性灵,飘飘然似无迹可寻,隐隐然却有脉可通。如何使语言之水畅通无碍滋润文明,造福人类呢?语文教学在困惑中徘徊。笔者认为,返璞归真,抓住“四感”是语文教学的关键。《语文课程标准》(九年义务教育)中特别强调教学回到语文的体验、陶冶感染的本质上,尊重汉语规律,遵循学生语文学习特征。笔者据此谈谈一些看法:情感。一个情字道尽古今中外文章的主旨。情动于衷,言表于外。因情造文、文以表情。文章不是无情物,语文教学怎…  相似文献   
8.
语言学家们称,语言如水。它有着兼容并蓄的浩瀚,文史哲在这里积淀、升华,甚至理化生也在这里蜕变、融和,它有着放纵不羁的性灵,飘飘然似无迹可寻,隐隐然却有脉可通。如何使语言之水畅通无碍滋润文明,造福人类呢?语文教学在困惑中徘徊。笔者认为,返璞归真,抓住“四感”是语文教学的关键。《语文课程标准》(九年义务教育)中特别强调教学回到语文的体验、陶冶感染的本质上,尊重汉语规律,遵循学生语文学习特征。笔者据此谈谈一些看法:  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号