首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   6篇
  2011年   1篇
  2009年   3篇
  2006年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 24 毫秒
1
1.
一、正确处理思想教育和知识教学的关系 育人是学校教育的目的。作为教育者,必须把育人放在第一位,深刻挖掘教材的思想内容,贯彻理论联系实际的原则,对学生进行深入细致的思想教育,使学生逐渐成长为社会主义事业的接班人。 1、因势利导,让学生自己教育自己 如果教师只是片面强调智育,认为教学的任务仅为向学生传授书本知识,只管教不管导,那么,既不能达到传授知识的目的,又无法维持正常的教学秩序。课前的组织教学很重  相似文献   
2.
本文首先从心理压力的角度分析青年外语教师成长和发展现状,在借鉴英美等国所实行的教师发展性评价的基础上,重点探讨了青年外语教师发展性评价的一些途径与措施,旨在更好地促进高等院校青年外语教师的成长与发展。  相似文献   
3.
教育部进行的大学英语教学改革试点是充分利用多媒体和网络等现代信息技术构建自主学习环境,旨在将教师讲、学生听的被动模式转变为网络、教学软件、课堂结合的自主化、个性化模式。本文调查分析了新的教学模式对于不同认知风格学习者学习效果的影响和他们的自主学习能力现状,探讨了存在的问题和改进的途径。  相似文献   
4.
本文从功能文体学的"功能"、"情景语境"、"前景化"三大核心概念出发,归纳了国内功能文体学观照下的翻译研究主要以"功能对等翻译标准"、"前景化突出的文体翻译分析"、"基于情景语境的文本类型翻译策略研究"为重心。结合目前西方解构主义翻译研究范式,提出以功能文体学为基础的翻译研究将依据稳定的功能文体分析模式应用于翻译质量量化分析,同时也将拓宽其情景语境至权力、意识形态等方面,更好地阐释翻译的社会文化功能。  相似文献   
5.
回译在翻译能力培养中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
回译是以译文为原文的翻译,曾被广泛用来检测译文的准确性以及研究对比语言的特征。除此之外,回译也是培养翻译能力,尤其是提高翻译应试能力的重要方法。本文首先介绍了翻译能力以及相关检测翻译能力的一些翻译考试,围绕着翻译能力各个方面的培养,着重强调了回译在针对测试翻译能力细节的各种考试中的应用性和实践操作性,认为回译训练能够很好地促进与培养学生的翻译能力。  相似文献   
6.
陆秀英  周灵 《培训与研究》2009,26(9):122-124
回译是以译文为原文的翻译,曾被广泛用来检测译文的准确性以及研究对比语言的特征。除此之外,回译也是培养翻译能力,尤其是提高翻译应试能力的重要方法。本文首先介绍了翻译能力以及相关检测翻译能力的一些翻译考试,围绕着翻译能力各个方面的培养,着重强调了回译在针对测试翻译能力细节的各种考试中的应用性和实践操作性,认为回译训练能够很好地促进与培养学生的翻译能力。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号