排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
2.
论自主学习与成人外语习得 总被引:1,自引:0,他引:1
自主学习指学习者负责、管理自己的学习,自主选择学习的目标、内容、策略,从而获得有效学习的认知能力。外语习得应该是一种自主的习得过程,成功的外语习得离不开自主学习,尤其是成人外语习得者,更应注重自主学习。 相似文献
3.
陈新良 《韩山师范学院学报》2007,28(4):53-57
该文通过分析大量实例,阐述学术期刊尤其是自然科学学术期刊中论文标题英译的基本原则,归纳不同标题的类型及其翻译技巧。 相似文献
4.
5.
中小学生课业负担过重已严重影响素质教育进,成为教育的一大顽症。形成这种顽症的因素固然很多,但教育自身的原因还是主要的。这里就教育内部如何减轻中小学生过重课业负担问题,谈点肤浅的认识。 克服认识上的误区是减轻中小学生过重课业负担的关键。有人把中小学生课业负担过重归咎于应试教育,认为升学要高分数,要高分数就必然重负担。这种认识形成的思路是:升学率——高分数——重负担。并由此得出结论:要减轻中小学生过重课业负担,就不能讲升学率,要讲升学率,就难免重负担。 单从形成上面结论的思路作一简单地分析,就不难看出… 相似文献
6.
8.
陈新良 《通化师范学院学报》2006,(7):31-32,33,34
西方语言教学研究一向以儿童习语过程为主要参照系,儿童习语又以会话先行;而会话能力必以话语结构、话语衍接,互动合作,和叙事能力为要素。本文通过对会话能力四要素的简析,澄清儿童习得会话能力并非单纯体验的结果,进而推论我国小学英语教学必须注重双基性的认知活动。 相似文献
9.
由于历史和文化背景的不同,中西方审美特质迥异,因此在寄寓人们审美特质的文学作品中用以表现音美、形美和意美的写作手法也各不相同,这无形中给文学翻译工作带来极大的困难。但翻译家们匠心独运,以各种变通的方式,在音韵、文字、意象美等方面进行了再创造,弥补了翻译时遗失的美。 相似文献
1