排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 312 毫秒
1
1.
20世纪末以来,随着现代科学技术的日益广泛应用,翻译课程教学也被注入了新的活力.与传统的教学模式相比,使用了现代科学技术的翻译课程在交流媒介、上课内容和沟通方式上都发生了巨大的变化.虽然以电脑为代表的现代科技有其不足,但教师还是应该积极利用新的科技成果,为自己的翻译课程教学服务. 相似文献
2.
斯蒂文斯是美国现代诗歌史上最重要的诗人之一。他的诗沉静、清丽、脱俗,具有很强的美感,但以喻意模糊难懂著称。本文试图从音、形、意三个方面对他的《雪人》一诗进行详细分析。 相似文献
3.
4.
归化或异化——《红楼梦》霍译本和杨译本对人物称谓语的翻译比较 总被引:1,自引:0,他引:1
使用目的论及归化异化翻译方法的理论,比较大卫.霍克思和杨宪益、戴乃迭夫妇的《红楼梦》两译本中对称谓语翻译的5个例子,用以解释国内外读者对二译本反响不同这个问题,即不同的翻译目的决定了译者采取不同的翻译方法和策略,并因此决定了读者对译作的接受程度。 相似文献
1