首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
教育   8篇
  2016年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2006年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在跨文化交际时,我们常常会遇到具有鲜明民族文化特征的习语翻译问题。文章拟用丰富的例子,阐释英语习语的跨文化翻译策略;并指明,英语习语的翻译质量关键在于:在充分理解源语习语所蕴涵的文化信息的基础上,采用适当的译法,用目的语把这些文化信息表达出来,以此得到目的语读者的认同。  相似文献   
2.
目前,综合英语教学"费时低效",往往强调模仿记忆而忽视了对学生能力的培养,课堂气氛沉闷,难以达到既定的教学目标,因此,必须对其课堂教学活动模式进行革新.以提高理解力的训练为核心内容的口译训练法是值得研究的一个思路:借鉴与创新职业人员口译训练的理念和方法,结合外语专业教育的特点,探讨口译训练法在综合英语教学中"嫁接"运用的价值、总体思路和具体实践方法.  相似文献   
3.
项利 《黑龙江教育》2000,(11):24-24
历史学科在全面提高学生素质方面具有许多其他学科所无法替代的重要作用,如历史知识能教人以古知今、以古鉴今,提高社会洞察力、思考力与判断力,并且能陶冶人的情操。同时历史也是对青少年学生进行爱国主义教育最生动的教材。  相似文献   
4.
从历史教学的三大任务的完成情况看第一、在知识传授方面,总体看较好,但也存在着需要进一步改进的地方。具体来说,一是在贯彻整体知识结构的教学方面,教师应注意从总体上把握教材的基本结构和发展脉络,尤其还要重视对内容的深广度作出恰如其分的规定,便于有的放矢地...  相似文献   
5.
教学目标的去专业化和脱离学校实际是导致口译教学低效的重要原因。口译教学应该首先解决其教学目标问题。根据社会需求、教学大纲要求和学生学习现状,口译教学宏观目标的确定应当以开发口译潜能为着眼点,从基本素质、口译技能和语言能力三方面入手,口译教学具体目标的确定应当建立在深入调研口译教学质量影响因素的基础上。  相似文献   
6.
高中历史教学中,学生的阅读障碍已经成为重要问题。本文尝试从历史教科书入手,以高中单元复习课为例探讨提高学生阅读能力的策略。  相似文献   
7.
习语是各民族语言的精华,受文化因素的影响,英语习语承载了浓厚的西方(尤其英美)文化信息,体现了鲜明的民族特色。研究英语习语的文化翻译旨在消除文化中的文化障碍,进行积极而又高效的文化翻译。要研究英语习语的文化翻译,首先要了解英语习语的语言特征。本文试图从文化角度来分析英语习语的语言特征,以更好地研究英语习语的文化翻译。  相似文献   
8.
目前,综合英语教学费时低效,往往强调模仿记忆而忽视了对学生能力的培养,课堂气氛沉闷,难以达到既定的教学目标,因此,必须对其课堂教学活动模式进行革新。以提高理解力的训练为核心内容的口译训练法是值得研究的一个思路:借鉴与创新职业人员口译训练的理念和方法,结合外语专业教育的特点,探讨口译训练法在综合英语教学中嫁接运用的价值、总体思路和具体实践方法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号