排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 108 毫秒
1
1.
项红梅 《绵阳师范学院学报》2008,27(12)
传统译论中翻译标准的核心问题是“信”或“忠实”,都是以原文/作者为中心,强调译作/译者对原文/作者的绝对忠实,显出较明显的理想主义色彩。女性主义翻译理论从性别角度关注翻译,探讨翻译标准中流露出的对女性的歧视,提出了另类的女性主义忠实标准,在翻译理论和实践中发出了女性的声音。 相似文献
2.
言语评价是教学评价的重要组成部分,也是小学语文教学中最直接、最快捷、使用频率最高、对学生影响最大的一种过程性评价方式,对促进学生的发展有十分重要的意义。作者结合教学实践阐述了教师言语评价的有效性问题。 相似文献
3.
4.
女性主义翻译理论把翻译视为彰显女性身份的政治行为,把翻译作为争取译者和女性地位的工具:为了消除翻译研究中的性别歧视,女性主义译者采用各种女性主义翻译策略,对翻译过程进行文化介入,操纵译本。但由于社会文化等因素的影响,西方激进的翻译策略在中国并没有得到热切的回应。中国女性主义译者选用了较为温和的方式来达到同样的目的。 相似文献
5.
项红梅 《长春教育学院学报》2015,(20):102-104
非英语专业研究生英语的教学重点在于英语与专业的结合,培养学生阅读英语专业文献用英语撰写学术论文、参与国际交流等能力. 鉴于普通高校研究生的英语实际水平需要构建既适合其实际水平又满足客观需求的通用学术英语读写课程. 要注意选择与专业相关性较大的阅读材料,采用既有效的教学方法,将课内学习与课外实践相结合,教师把关语言,导师指导专业,借助现代教学手段,关注整个学习过程,更好地调动学生的积极性和主动性. 相似文献
1