排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1
1.
2.
麦雪 《广西教育学院学报》2014,(1):73-75
电影是一种文化商品,电影片名即是影片的广告和商标,因而电影片名的翻译实质上是广告翻译,这就决定了电影片名的翻译方式有着异于一般文本翻译的特殊性,其中最突出的表现就是另译,一种对影片的片名进行重新命名的再创作行为。本文结合广告翻译的特性和功能派翻译理论中的“目的论”探讨另译的理论基础和指导原则。 相似文献
3.
麦雪 《广西教育学院学报》2006,(6):133-136
《雨中的猫》是海明威1924年在巴黎出版的短篇小说集《在我们的时代》其中的一篇。这篇小说的场景发生在意大利,塑造了一个受到丈夫冷落,感情受挫的美国妻子的形象,因而人们的眼光大多聚焦于从中探讨海明威对妇女的看法和对婚姻的观点上。其实,正如海明威描写第一次世界大战给社会和人心带来摧残的其他小说一样,读者们也能从《雨中的猫》这篇小说含蓄的手法中透视到在一战后的美国社会里,年轻的一代失去精神乐园后无处栖身的困惑尴尬和对生存意义的新的探索。 相似文献
5.
6.
《雨中的猫》是海明威1924年在巴黎出版的短篇小说集《在我们的时代》其中的一篇。这篇小说的场景发生在意大利,塑造了一个受到丈夫冷落,感情受挫的美国妻子的形象,因而人们的眼光大多聚焦于从中探讨海明威对妇女的看法和对婚姻的观点上。其实,正如海明威描写第一次世界大战给社会和人心带来摧残的其他小说一样,读者们也能从《雨中的猫》这篇小说含蓄的手法中透视到在一战后的美国社会里,年轻的一代失去精神乐园后无处栖身的困惑尴尬和对生存意义的新的探索。 相似文献
1