首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   5篇
  2014年   1篇
  2011年   2篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1
1.
本文针对高三理科班语文教学中碰到的一些问题,选取典型的尖子生、偏科生和临界生作为重点研究对象,对个案发展变化的过程以及采取的个性化教学措施进行反思与研究,详细阐述了提高理科生语文成绩的方法以及尖子生、偏科生的培养策略。  相似文献   
2.
本文针对目前高中语文阅读教学存在的一些问题,探讨了多媒体网络环境下实施“六步法”阅读教学的必要性和可行性,并结合典型课例重点阐述了“六步法”教学模块实施的步骤和方法。  相似文献   
3.
本文结合典型课例重点阐述了多媒体信息技术与高中语文课堂教学有效整合的具体措施以及效果。  相似文献   
4.
我校在北师大何克抗教授、华南师大李克东教授指导下,率先在全国提出高中语文“四结合”的教学试验新构想,旨在探索在网络环境下高中语文教学新模式。通过反复的尝试和不断的探索,在阅读和写作教学方面形成了比较成熟而富有特色的教学模式。这些模式在很多地区得到推广并辐射到其他学科。写作活动实验课《话说故乡》是笔者面向全省执教的两堂现场观摩课,得到了电教专家的充分肯定和听课老师的一致好评。  相似文献   
5.
一。引言 关于翻译本质,古今中外有许多的论述和研究。许多学者指出翻译是一种文化活动,在实现文本信息的对等基础上,兼顾文化再现。而以美国的尤金。奈达、英国的纽马克等语言学理论的译论家则认为翻译的本质是科学,因为语言学的发展揭示了翻译理论研究和实践的规律。2007年,莫娜?贝克教授演讲中提出的“翻译的本质是重述”引发了学者们关于翻译本质以及翻译理论与实践的思考,因而笔者认为有必要探求“翻译的本质是重述”这一命题的有效性和实用性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号