首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
教育   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
句子Asitknowtoall,thiscelestialbodydoesnotmovefuondintheemptyspace.有的学生译为:“众所周知,这个星体在空无一物的空间里不运动。”老师说,根据课文内容判断,应译为:“这个星体不是在空无一物的空间里运动。”而学生立即又问,那么Ihaven′theardfromhimfortwoyears,为什么可译为:“我两年没收到他的音信了”呢?显然这时产生了矛盾,同样是否定结构,第一句否定的是状语intheemptyspace;而第二句对状语fortwoyears没有否定,否定的是谓语,第一句即是否定功能转移。一般情况是,否定词not置于动词前或助动词后,否定谓词…  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号