首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   1篇
科学研究   1篇
  2016年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
对于翻译粗浅的看法是将一种语言文字转译成另一种语言文字的过程。其实翻译要做到真正意义上的"信、达、雅",是离不开忠于原文的创造性活动。随着我国艺术文化对外交流的发展,做好当代艺术类文献翻译的迫切性和重要性不言而喻。但是令人遗憾地是,当代艺术类文献的翻译方式和用语都是十分参差不齐,许多学者也有就这方面而进行过一系列的研究和探讨。基于之前的研究本章着重探讨艺术文献创新翻译方式,以更好地诠释艺术文献原文,希望能对我国艺术文献翻译进行具有积极意义的探索,促进文化间的交流与传播。  相似文献   
2.
真正的喜欢     
我最喜欢外婆(pó)家的小狗点点,它特别活泼可爱,常常围着我转,我爱喂(wèi)它吃东西。一天,外公一回家,它就跟着外公,原来外公买回来一只烧鸡。吃饭时,我给小点点吃了好多骨头,小点点吃得特别高兴,又是叫又是跳。外公外婆都说不能再给小点点吃了。但我看到小点点不停地对我吐舌头,我特别喜欢它的样子,于是又给它吃了一大块鸡。睡完午觉,我发现小点点没像以前一样围着我玩,而是躺(tǎnɡ)在地上,一动不动,很可怜。外婆说:“小点点吃多了,病了。”我喜欢点点,可是好心却做了坏事,感到很难过。怪不得外婆每天最多只让我吃两个冷饮,原来是怕我…  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号