首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
教育   5篇
科学研究   2篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   3篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
衔接理论是话语分析理论的一个重要分支,其中韩礼德和哈森的衔接理论最具代表性.韩礼德和哈森将衔接标准分为指称衔接、替代、省略、连接和词汇衔接五类.韩礼德和哈森的衔接理论对我们恰当处理文章的篇章布局及其内部的逻辑关系有重要帮助,因而对学生英语写作课的教学极有启示.  相似文献   
2.
世界英语是一种客观存在,世界英语是英语在其延伸国家长期使用过程中形成的一种英语变体;在世界英语环境中,中国英语也是一种客观存在,中国英语是使用英语的中国人以规范的英语为依据的通过音译、译借及语义再生等途径而形成的有中国特色的英语的变体.在世界英语环境中的中国英语的教学,要求教师在课上讲授的词汇中所承载的中西文化应均衡,要求教师在课外向学生推荐的阅读资料应中西兼顾.  相似文献   
3.
语言是文化的载体,跨文化交际要求实现文化的双向平等交流。在跨文化翻译教学中重视本土化身份的重构是十分必要的,即本土文化身份重构符合文化全球化的时代背景,可以培养翻译人才的民族感情,提高翻译人才的人文素质和思想道德修养,促进其理解和传播本土文化,提高其跨文化交际能力。  相似文献   
4.
参与型英语课堂教学正在逐步取代传统的英语教学模式。由于教学活动是师生双向互动的交流过程,那么参与型教学的实现就需要师生双方的共同努力。教师要改革教学过程,学生也要明确自己在学习中的主体地位。二者的互相配合是参与型教学得以实现的重要因素。  相似文献   
5.
“图形-背景”理论与高校汉英翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
“图形一背景”理论源于心理学领域,是一种认知观,同时也是认知语言学中的一个重要理论。该理论认为,人们会根据自己的心理体验来感知事物或事件,从而不断地对其进行分析和整理,然后再将事物划分成图形与背景来组织语言。本文认为,这一理论对高校英语汉英翻译教学也大有裨益,即通过对句子乃至段落进行图形与背景的分析,能够准确地找到汉英翻译的视角与切入点,从而使英语翻译教学变得生动具体。  相似文献   
6.
在高校英语专业教学中,少数民族学生的培养模式一直处于探索阶段。英语对于一部分少数民族学生来说,是除本民族语和汉语学习的第三种语言,语言思维转换的复杂性、三语师资的缺乏等无形中增加了英语学习的难度。分析目前英语专业少数民族大学生的英语学习现状以及出现的障碍,并提出相应的解决对策。  相似文献   
7.
作为应用语言学的一个分支,错误分析理论在英语教学界产生了重要影响,使人们把注意力从"以教师为中心"转到"以学生为中心"上来。因为错误分析并不仅仅关注错误本身,而更为关注的是错误本身所反映的语言特征及其所揭示出的儿童或成人英语学习的一些规律性。错误分析过程对于我们研究探索学习者错误的规律、改进英语教学具有至关重要的作用。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号