首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   2篇
科学研究   1篇
  2007年   2篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
这个题目是西方的一个谚语。有了知识就有能力。相反,没有知识或只有一知半解的落伍的知识,能力就无从谈起,教学生落伍的知识,这种教育是没有任何意义的。中国驻旧金山市领事馆教育组负责人李志明参赞最近寄给我一份《人民教育》,1993年6月份出版的。我看到“传授知识”与“培养能力”的论争,有些意见想与国内的教育工作者和教师们讨论。首先从张军、郑镇锋和姚国辉几位教育工作者的文章里,我不清楚什么是“传授的知识”,这个“知识”一词是指什么?如果是在台湾,是指四书五经、唐诗、宋词、元曲、明清小说等。我看大陆的电影《牧马人》,那个主角教师放弃到美国继承他父亲的大企业,宁可在下放吃苦的地方做一名教师,而在课室内“传授知识”,是  相似文献   
2.
王锦堂 《科协论坛》2007,(4):379-380
本文以福建省宁德市为例分析了我国水产品的出口优势以及存在的问题,针对水产品企业的总体竞争力不强、经常遭遇国外的一些技术壁垒、出口品种和市场比较单一等问题,提出水产品养殖应当走无公害养殖道路、搞好龙头企业建设、优质水产品基地建设和水产品批发市场建设、加快技术进步、积极开拓国际市场、增强品牌意识等措施,通过解决这些问题来提高整个水产品行业的出口竞争力。  相似文献   
3.
将源语信息以自然而恰当的意思和匹配的风格用目的语表达出来叫做翻译。翻译不仅是语言的问题,还涉及到文化,是不同语言之间文化的转换。译者应该在译品中和谐地进行文化交流,避免文化间的转换失误,使作品更加生色。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号