排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
信息时代大学英语自主学习之研究 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对信息时代大学生特点的分析,探讨大学英语教师在大学生进行大学英语自主学习的作为,切实做到以语言学习中心为平台,以大学英语教师为主导,真正实现大学英语自主学习。 相似文献
3.
为培养“政治、外交、经济、科技等高层次、应用型、专业化的翻译人才”,高校可以将体育宣传口号的外译引入课堂翻译教学。本文以湖北工业大学MTI研一必修课基础笔译为例,以“超星学习通”教学平台的线上线下混合式教学为应用途径,结合纽马克的文本类型翻译理论,评析学生的课堂译文质量。本文认为该教学模式有利于培养学生三方面的翻译能力,即中外文功底、专业特长与IT技术。 相似文献
4.
选取具有代表性的英语和汉语,从两种语言的构词入手,探析语言中常见的性别差异,能够更加深入地了解英汉语言以及构词折射出的中外社会现象和社会文化,从而提高本土教师和外语学习者在跨文化交际中的文化意识,避免出现跨文化交际上的失误. 相似文献
5.
“Miss”和“小姐”称谓在语义中有重合之处,但也不完全对等。本文旨在研究二词在中英文中起源演变,探讨其发展规律,以便使跨文化交际更顺利地进行。 相似文献
6.
在教育信息化的新形势下,信息素养已经成为地方高校英语教师的基本素质。高校英语教师信息素养现状不容乐观,存在着对信息技术认识不足、信息技术水平不高、信息能力较低的问题,因此,应从学校和教师两个方面实施培养教师信息素养的策略,以促进高校英语教师信息素养的提高。 相似文献
7.
《喜福会》是华裔女作家谭恩美于1989年出版的畅销小说,讲述了四对母女的故事。四个出生在中国而在成年后移民美国的母亲和四个出生在美国的女儿的性格各异,而母女间的会话更是矛盾不断,表现了母女在社会、文化和个人价值观上的差异。对此,该文依据格莱斯的合作原则中对《喜福会》中母女之间的对话交流进行分析与探讨,发现其中多次出现违背合作原则的对话,但是却没有导致对话中断,反而更加深刻地反映了东西方文化冲突。然后通过对李军、程乃珊两个英译本的全面考察,解释《喜福会》虚构对话的翻译策略和复现原作虚构现实的等值性。对此,该文旨在通过合作原则论证译作对叙事话语主题功能的捕捉,从而为小说翻译批评提供一个新视角。 相似文献
8.
白阳明 《湖北第二师范学院学报》2009,26(12):26-27
“Miss”和“小姐”称谓在语义中有重合之处,但也不完全对等。本文旨在研究二词在中英文中起源演变,探讨其发展规律,以便使跨文化交际更顺利地进行。 相似文献
9.
英语电子平台的建构包括网站的建立,英语电子杂志的制作和手机应用程序的开发,可以弥补传统英语教学模式的不足,可以让学生主体性得到充分发挥。建设英语电子平台培养了团队成员的自主创新能力,有助于团队成员思维能力和动手能力的提高。 相似文献
10.
通过对信息时代大学生特点的分析,探讨大学英语教师在大学生进行大学英语自主学习的作为,切实做到以语言学习中心为平台,以大学英语教师为主导,真正实现大学英语自主学习。 相似文献