排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
一
讓我們從分析“交流”這一概念開始.漢語“交流”的更字面的英語譯法應該是“interflow”.顧名思義,“interflow”或“交流”意味着,來自兩個不同源頭的水(或任何可以流動者,任何所謂流體)各自流向對方. 相似文献
2.
一 傳統政治話語中的"父母"與"赤子"之喻
在中國傳統中,視天與入之關係如父母與子女是一流行觀念.①此父母-子女關係又由"天之子"為中介而具體地實現為一種"天子-子民"的政治制度.天被認為將其作父母的責任具體地轉授於天之子,所以天之子即是天下全體之人-民的父母. 相似文献
3.
让我们从分析“交流”这一概念开始。汉语“交流”的更字面的英语译法应该是“interflow”。顾名思义,“interflow”或“交流”意味着,来自两个不同源头的水(或任何可以流动者,任何所谓流体)各自流向对方。但此“交一流”如何才有可能?又将如何开始? 相似文献
1