排序方式: 共有77条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
张静静 《云南师范大学学报(教育科学版)》2011,(6):1-8
现代汉语整指全称限定词主要包括"全"、"整"、"满"等,这些词的词汇意义相近,但又各有不同的句法、语义限制。外国留学生在使用时常常出现偏误。文章分析了留学生学习整指全称限定词时出现的偏误类型,并从语际难度、语内发展难度、教学误导等多方面探讨偏误产生的原因,最后提出整指全称限定词的教学建议。 相似文献
3.
席勒的美学思想的产生有其时代背景和理论渊源,在他的美学思想中,始终贯穿着将美的本质与人的本质,审美与自由联系起来思考这一思想线索,这些思想在理论层面上是席勒审美教育思想的理性基础。 相似文献
4.
5.
文化企业著作权质押融资业务中,资产估值是非常重要的环节.基于著作权权利内容的复杂性和质押融资业务的特殊性,著作权的估值需要清晰界定估值对象,结合估值目的,选择合适的估值策略、估值类型和估值方法.在估值过程中需要考虑著作权的文化产业属性、法律属性以及估值技术等因素的影响,并将著作权的估值与对企业整体价值的判断相结合. 相似文献
6.
本文设计并实现了一个基于移动物联网技术的健康数据管理系统。该系统的设计思想是:首先,通过Android的健康管理系统客户端实现通过相关的传感器设备获取身体各项指标等数据;其次,将数据输入到健康管理服务系统中;最后,实现服务器端通过历史健康数据的趋势分析图,实时监督客户的健康数据变化过程。 相似文献
7.
西方哲学史上的古希腊哲学、唯理论哲学以及经验论哲学,由于对经验的认识偏差而造成了身与心的分离和对立。杜威对传统哲学中的经验进行了改造,确立了一种自然主义的经验观:经验是有机体与环境交互作用的产物,经验具有内在的整体性和连续性,经验具有实验探究的性质。杜威的经验观超越了传统哲学经验观之下的身心二元划分,对教育产生了巨大影响:重建了身心涵融一体的认识关系;恢复了教育中人的主体性;使探究成为了教与学的基本方式;为民主社会和教育的形成铺就了道路。 相似文献
8.
张静静 《开封教育学院学报》2014,(6)
张爱玲是中国现代文学史上杰出的双语作家和译者,其自译作品亦组成了对张爱玲的翻译研究中最具特色的部分。本文从宏观历史文化角度出发,结合张爱玲自译作品《五四遗事》,分析得出她在自译时主要采取改写和补写的策略来处理语言和文化因素,以达到作品揭露社会现象,讽刺社会现实的主题。 相似文献
9.
由于方言的特殊性和翻译的本质使然,方言著作的翻译一直是翻译界尚待解决的难题。目前对于方言翻译的策略,主要分为三类:标准语翻译,通俗译法和方言对译。方言对译的局限性前人已有论证。该文选取吴语代表作《海上花列传》的英译为底本,以目的论为理论背景,指出张爱玲在翻译《海上花列传》时,常常在标准语翻译和通俗译法中合理选择,两种翻译策略相得益彰,对中国方言作品的翻译具有一定的借鉴价值。 相似文献
10.
张静静 《淮南师范学院学报》2001,3(1):34-36
本认为庄子学说在对现实深刻批判的基础上,从其独特的哲学视角出发,站在宇宙的高度返观社会人生。试图通过对体道,悟道的途径而达道,以此完成对生命困境和现实的超越,艺术地成就人生。 相似文献