首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   1篇
体育   3篇
  2009年   1篇
  2003年   1篇
  1999年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
俄语翻译冰雪运动项目资料应注意的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
对冰雪运动项目资料的俄语翻译,需要较强的项目专业知识,为准确传达专业信息必须注意准确把握词语的专业含义、术语和表格,同时对翻译过程、第二种外语的应用和翻译工作应有的工作态度等做了阐述。  相似文献   
2.
田彦娇 《冰雪运动》2009,31(3):62-65
多渠道培养冬季体育项目俄语人才,是加强与世界冬季体育项目强国俄罗斯交流与学习的首要条件,是提高我国冰雪运动的必要措施。认为冬季运动项目的俄语人才应具备冬季运动项目专业俄语知识,具有扎实的语言基本功,丰富的冬季运动项目知识,良好的政治思想素质等。提出采用建立专门的俄语人才培养管理组织,与高校联合组建高水平体育俄语人才库,实行内部挖潜,开发培训教材,利用黑龙江体育科技信息网站开辟网络的培训模式等途径培养冬季运动项目俄语人才。  相似文献   
3.
<正> 运用熟语可以简练,形象地说明事物,表达思想,使语言用的丰富多彩,生动有力。因此,在交际中人们经常使用它。然而,运用熟语时一定要准确、恰当,不能画蛇添足,牵强附会,使人难以理解。 尤其是有些学生由于对俄语熟语理解的不够全面、准确,则往往在具体运用时出现很多问题和错误,本文仅就俄语熟语的语法特点、修辞色彩以及与汉语成语的对比三个方面,谈谈俄语熟语在运用中应注意的问题。 一、熟语的语法特点 从语法特点的角度看,有的熟语保留着单词的变化体系,有的则成了固定不变的形式。前者如:(不怀好意),(结婚五十周年);后者如:(光天化日之下)。这种固定不变的形式使固定词组的不可分解性更为加强。 熟语的语法构造不同,有的相当于词组,有的则相当于句子。前者如:(哈哈镜);后者如:(隔墙有耳)等。  相似文献   
4.
针对我院公共外语教学的现状和培养跨世纪人材的需要,提出公共外语课设置应连续四年开课的设想,论证了其必要性和可行性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号