排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
English Idioms and Their Translation 总被引:1,自引:0,他引:1
孙立恒 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,(Z3)
EnglishIdiomsandTheirTranslationAbstract:ThispaperaimstodiscusssomeimportantculturalconnotationsofEnglishidiomsintheperspectivesofhistoricalbackgrounds,religion,productiveactivities,andsportsactivitiesetc.andtherebysuggestssomeapproachestotheirtranslat… 相似文献
2.
孙立恒 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,32(1):113-115
文学作品中译者的情感输入是必要的,要避免太具主观色彩的情感输入以防造成"讹"传之作;科技翻译要避免涉及个人情感,力求客观理性。译者要根据不同读者的阅读目的及接受能力,合理处理翻译中的情感输入,译者情感的输入,无论多少,都应是原作者所给予他的忠实的情感反应,而不是凭主观想象发挥出来的情感。 相似文献
3.
孙立恒 《西安文理学院学报》2003,18(1):28-31
<墙头马上>是元代著名剧作家白朴的著名爱情喜剧.它以活泼欢快的笔调塑造了李千金这一个性鲜明的年轻女性形象,她率真泼辣、敢做敢为;她追求爱情幸福,敢于私奔.其一言一行无不折射了对封建礼教的勇敢反抗、对个性自由和生命欲望满足的热情渴望,以及对独立人格和女性尊严毫不妥协的捍卫,从而彰显了清新的浪漫主义精神. 相似文献
4.
当代美国演讲教育的主要以培养学生人际交流及参与社会活动能力、培养自信心及健全人格,并最终帮助其提高择业竞争和追求事业成功能力为目标。言辞能力培养被视为帮助学生求职就业、追求事业成功和有效参与民主社会生活的基本要素。当代美国演讲教育的趋势为:演讲学生种族与血统出现多元化趋势,信息传媒技术开始广泛运用,远程教育模式进入演讲课堂。 相似文献
5.
【正】通过在学校的勤奋学习和在社会的自强努力,长春大学特教学院相当数量的毕业生在各自的专业及社会活动领域取得骄人的业绩。有全国政协委员、社会活动家、公务员,有艺术家、企业家、医生和教师等,多人荣获全国五一劳动奖章、全国先进工作者、全国自强模范、全国十大杰出青年、全国优秀教师等荣誉称号。 相似文献
1