首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
教育   8篇
综合类   1篇
  2010年   1篇
  2004年   1篇
  1999年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
近年来,史学家们把宣传文化也归类于那些被认为值得探索和分析研究的范畴之内。多少年来,“文化历史”一直被视为是知识分子或文人的历史,只限于那些伟大的作家和思想家之间的思想、生活交流,根本不包括那些与广大群众紧密相连的有关信息交流和传达的宣传文化。虽然,早在十九世纪四十年代,詹姆斯、格尔登、贝涅特就比拉尔夫、瓦尔登、埃梅森更为人们所熟知,然而,对先验论者的研究活动大都被视为是正传的、学究派活动。直到目前,贝涅特的一生仍然  相似文献   
2.
对研究生英语教学大纲的学习,可使我们明确得知要不断完善教学体系,避免重复教育,完成交际能力培养的目标及学科化管理的目标  相似文献   
3.
根据关联翻译理论,以《浮躁》英译本为个案,探讨汉语独特文化意象英译的翻译方法。研究表明,当原文读者的认知语境在译文读者的认知语境中缺失的情况下,译者只要根据上下文语境推导出原文作者的交际意图,通过直译加注、舍去形象意译或者转换形象都可使译文达到最佳关联。  相似文献   
4.
在我国英语专业教学中,精读课一向被视为主要课程,占用了大量的教学时间。我们从教学实践中发现,英语精读课教学中还存在着这样几个问题。一、教材混乱。教材对教学效果的重要作用是众人皆知的,却没有出过一套精读课统编教材。现在由许国璋、俞大絪、徐燕谋主编的《英语》一至八册,及由北京外国语学院英语系编的《英语》一至四册和为这四册配套,此外由张汉熙主编的《高级英语》一、二册,算  相似文献   
5.
翻译既是语言的翻译,更是化的翻译。但翻译中的化总是要通过语言的转换才能再现,因此,化对比必须基于语言对比之上。“英汉语言化比较与翻译”即“英汉翻译语言化对比研究”,是英汉语言对比研究与英汉化对比研究的合而为一,它既是英汉翻译研究的基本途径之一,也是英汉翻译方向硕士研究生的基础科目和培养方向之一。  相似文献   
6.
一九八七年度初中中专考试首次将英语列入应试科目之一,虽然仅以百分之三十记入总分,但这一决定实施的本身无疑将对本地区的外语教学,尤其是对初中阶段的英语教学是一个极大的促进。为了通报情况,使地区及各县教育主管部门和各县的外语教师对本区、县的  相似文献   
7.
学校外语教育质量不高是一个普遍的现象,这种现象在贫穷落后的不发达地区显得更为突出。任何教育目标都是根据社会发展的需要而确定,通过学校教育的途径来完成的。改革开放以来,随着社会的发展,科学的进步,经济的振兴,对外交流的日益扩大,外语的使用范围越来越广,社会对外语人才和外语复合型人才的需求量不断增大,质量要求也越来越高。因此,国家将外语教育重新列入各级各类学校主要教育科目之中是正确、及时的。但是,由于中国幅员辽阔,各地的经济文化教育水平极不均衡,同时又受自然条件,地理位置的限制  相似文献   
8.
会话分析作为语言学的一个分支,旨在通过对实际会话材料的分析研究,从中找出会话的规则,进而获得人们在交际中自然遵循的原则。本文拟通过 Harold Rinter 的 TheDumb Waiter 中的一段对话(以下简称对话),就会话主题作一些粗浅的分析,以求教于学界同仁。  相似文献   
9.
作为美国启蒙运动的代表之一,本杰明·富兰克林认为理智是安排和实践一个人的命运的最佳向导,其结果要比由感情和冲动所带来的结果好得多。因此,这就给人们留下了一个他似乎极不可能以朋友态度对待十八世纪最伟大的宗教复兴运动的传教士——乔治·怀特·菲尔德的印象,然而,事实却恰恰相反。这位理智的实用主义者——富兰克林与乔治·怀特·菲尔德交上了朋友。对于他们两人到底是在什么  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号