排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
谢小莉 《黑龙江教育学院学报》2015,(6)
长足发展的涉外酒店行业要求高职酒店英语教学进行革新。以语言能力提升为中心的传统教学模式因而亟需升级。关注提高学生综合职业能力的校本教材开发能为这种教学模式的升级提供强有力的支持。校本教材内容、形式与综合教学环节的最佳配置直接影响着新型教学模式的最终形成。 相似文献
2.
高等院校的党组织,是我国高等教育事业的思想导向和政治保障.高校建设学习型党组织,既是学习型社会这一宏观背景提出的要求,也是高校面临急剧变化的形势内在发展的需要.本文对学习型党组织的内涵、高校学习型党组织建设的意义进行了阐述,并对如何建设高校学习型党组织提出了建设的思路. 相似文献
3.
新冠肺炎疫情席卷全球,严重威胁世界公共卫生安全。运用霍夫斯泰德的文化维度理论工具,比照欧美主要国家战疫实践,能从文化基因层面更深刻地解读中国的高效战疫举措,更能为全球战疫中国方案的输出提供有力的理论支持。 相似文献
4.
5.
谢小莉 《承德职业学院学报》2014,(4)
不断深化发展的涉外旅游行业需求呼唤对当下相对滞后的酒店英语教学模式进行升级。旨在实现综合职业能力培养与提高的改革势在必行。这种改革涉及宏观教学思路的调整,涉及教材教法的更新,也涉及综合教学适配体系的建立。这种改革既能促进高职酒店英语综合教学环节的完善,更能为输送高质量涉外酒店人才作出贡献。 相似文献
6.
谢小莉 《河北旅游职业学院学报》2013,(4):66-69
导游词集中展现了特定民族丰富物质精神文明文化风采,在中西跨文化交际实践中发挥着积极作用。因其涉及特定历史时期和地域的民族思维审美习惯和语言文化传统,导游词的高效翻译实践充满挑战,值得深入探讨。基于功能主义翻译目的论,当下译界通常把导游词作为“呼唤型文本”进行翻译处理。而从跨文化交际学研究视角出发,霍尔的“高/低语境文化”文化分野模型则能提供更契合导游词本质属性的翻译理论依据和操作指导。文本信息量的调适、文本信息意象的类比转换等策略都能有助于调适文化语境,从而最终使得导游词英译事半功倍。 相似文献
7.
8.
近年来,英语学习在我国日益升温,大家都希望能自如地使用这一国际交流通用语言。但在试图提高自己听、说、读、写、译等各项英语能力的过程中,很多人都遇到了“说”这一瓶颈。如何说得出口、如何说得地道、如何说得清晰明了给广大英语学习者提出了较高的要求。在费力费时而又收效甚微的尝试后,不少人丧失了说英语的勇气和兴趣。到底有没有寓乐于学的好方法能帮助我们彻底走出上述的困境呢?答案是肯定的。这里,我们不妨来看看突破英语口语学习的一件利器——绕口令(TongueTwister)。绕口令又叫“急口令”,同时,也因其拗口被称为“拗口令”。… 相似文献
1