首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   3篇
综合类   1篇
  2015年   2篇
  2012年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
中国文学已逐步走向世界。莫言创作的长篇小说《生死疲劳》出版于2006年,2008年葛浩文翻译出版的英译本获首届美国"纽曼华语文学奖"。对于这部巨著,其中文版和英文版都值得关注和研究。然而,译界较少有人对其英译本进行深入细致的研究。葛浩文英译《生死疲劳》的成功,从翻译角度讲,在很大程度上得益于葛浩文对基于生态翻译学"译者中心"理论的良好适应和选择。为此,从生态翻译学视角出发,以葛浩文译作《生死疲劳》为例,对揭示"译者中心"对于翻译的重要性至关重要。  相似文献   
2.
共享型实训基地的建设,不仅能促进高职人才培养质量的提高,实现高职院校的长远发展,更能促进区域经济的快速发展;以泛北部湾为背景,探讨高职区域共享型实训基地的构建。  相似文献   
3.
韦月洲 《广西教育》2012,(39):105-106
介绍中介语石化理论。阐述英语写作和词汇研究的重要性,探讨中介语石化理论对高职院校英语写作教学的启示。  相似文献   
4.
韦月洲 《考试周刊》2009,(50):105-106
任务型教学法是20世纪80年代兴起的一种强调"在做中学"的语言教学方法。文章以大学英语实际课堂教学任务的设计为例,探讨了高职院校公共英语课程中使用任务型教学法的可行性及其具体应用,使大学英语课堂教学模式的改革落到实处。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号