首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   2篇
综合类   1篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 171 毫秒
1
1.
奥斯丁的小说引起一代又一代的评论家以及读者的关注,很大的一部分原因在于小说中对于摄政王时期休闲生活的描写和刻画,书中的女帽,长裙,庄园,郊游,舞会都给读者留下了深刻的印象,在阅读的过程中,读者感受到了愉悦,享受到了这种生活方式对于心灵的启迪和冲击。  相似文献   
2.
英语规范性法律文件翻译是一种跨越语言和法律文化的行为,译者不仅需要熟练掌握英汉两种语言知识,还要熟悉英美国家和中国的法律知识.英语规范性法律文件具有常用拉丁语词汇、法语词汇、古旧词等用词特点,句型以长句居多,主要用陈述句、完整句和条款句.只有熟悉英语规范性法律文件的用词用句特点,准确翻译法律术语,解决长句翻译难点,把握立法特定词语使用规律,才能准确、高效的翻译英语规范性法律文件.  相似文献   
3.
语用模糊是交际中一方为了达到自身的交际目的而在特定语境或上下文中使用不确定的、模糊的或间接地话语向听话人同时表达数种言外行为或言外之力的现象,恰当地使用语用模糊可以实现顺利交际的目的。为了在交际中处于主动地位,就需要通过一定的会话策略来限制语用模糊。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号