排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
当今高职教育侧重学生职业能力的培养,对学生的英语应用能力做了较为明确的规定。但是高职院校公共英语教学,特别是翻译教学面临着极大的挑战。这主要是由多种矛盾因素的作用,从而对了高职院校公共英语翻译教学质量的提高产生了较大的影响。 相似文献
2.
国际商务谈判过程中,谈判双方除了掌握国际贸易知识和运用英语语言外,身势语(体态语言)也对谈判活动起着重要作用,甚至传递着复杂而微妙的信息。通过观察分析身势语信息,可判断对方的真实意图,体会不可言传的交际内容,以达到谈判成功的目的。本文拟从跨文化交际角度分析身势语在国际商务谈判中的运用,阐述相同身势语在不用民族文化中代表的不同含义及正确运用的方法。 相似文献
3.
曾右美 《青岛职业技术学院学报》2011,24(5):47-48,55
:叠浪效应是体现在汉英句式上一种独特的语言现象,符合汉英两种语言使用者审美心理,结构上表现为多词或短语的平行对仗,功能上突显强调递进。在对汉英叠浪效应句式进行互译处理的过程中,应充分考虑到译入语使用者的语言习惯,灵活采用增减译的处理方法,整合提携或化整为零,实现语言的自然过渡。 相似文献
4.
国际贸易专业对从业者的商务英语口语水平要求日益提高,而国际贸易专业学生的口语水平不能满足职业岗位能力需求,为了提高国际贸易专业学生口语水平,对学生的口语学习状况如目的、学习方法、教学内容、学生努力程度等进行了调查和分析,并针对学生的商务口语实际水平结合学生喜爱的教学方式方法,提出英语口语教学的改革措施。 相似文献
5.
全球化背景下,我国经济的开放程度越来越高,未来需要大量的高素质英语人才来发展对外商务、文化和艺术活动。因此,在高校教学中,英语学科的重要性日益凸显,作为一门语言学科,其交流功能的价值不可忽视。从高校英语教学现状来看,高校对学生翻译能力的培养存在一定的问题。基于此,本文对高校英语教学中培养学生翻译能力的情况进行了具体的分析,总结了问题所在,并提出了有针对性的解决策略,以便切实提升高校英语教学的有效性,提高学生翻译能力水平。 相似文献
6.
当前,传统高职商务英语口语课程教学正面临教学内容与学生水平层次及需求层面脱节的现象,而基于需求层次理论下高职商务英语口语教学模式根据目标专业人才培养模式及实际学生应用需求,对该课程内容进行了不同层次的划分,将各情景内容贯穿其中。该教学模式下考核也可依据不同层次、不同项目进行,以进一步提高此课程的教学效果。 相似文献
1