排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
赵利娟 《湖北广播电视大学学报》2013,33(6):22-23
在高职院校教学内容中,实践教学处于重要地位,是衔接教学与专业实践的基本方式。高职院校工商管理专业涵盖的实践教学内容广泛且深刻,具有很强的代表性。笔者结合自己对所在地高职院校工商管理专业实施实践教学情况的调研,通过对调研结果的分析与研究,指出了当前工商管理专业在开展实践教学中存在的问题。并在此基础上进一步指出,学校在开展实践教学过程中发挥着主导作用,面对实践教学中的问题,高职院校需要创建素质拓展方案,把实践教学的出发点放在知识的应用方面,并围绕这一中心工作建立和完善实践教学体系。 相似文献
2.
随着环保理念的增强,企业不断加大环境成本的管理,本文从可持续发展和绿色会计角度对企业环境成本进行研究,提出了绿色成本管理模式的构想,以加强企业对环境资源的重视和管理。 相似文献
3.
赵利娟 《图书馆工作与研究》2013,(8):36-39
一些公共图书馆利用手机、电视、微博等新媒体开展的文化信息服务已取得初步成效。由于多种因素的影响,公共媒体在图书馆中的应用范围、服务对象、服务内容等方面还存在不足。图书馆可根据自身情况,从市民的文化阅读和信息需求出发,采用多种新媒体,开展多样化的文化阅读服务。 相似文献
4.
加拿大是教育制度比较完善的国家,具有特殊的高等教育财政责任承担机制.从联邦政府到省级政府和地方政府都比较注重教育的发展.大学校园作为培养高素质人才的基地,省级政府对高校有直接的管理权,承担相应的财政责任.加拿大省级政府在高等教育发展中承担的财政责任,对我国高等教育的发展具有重要的启示和借鉴意义. 相似文献
5.
赵利娟 《太原大学教育学院学报》2004,22(1):45-48
东西方文化差异制约着人们对英汉词语的理解与翻译.与此同时,英汉词语的理解与翻译蕴含着丰富的文化内涵.文化差异总是与一个民族的文化背景、心理素质、风俗民情、社会制度的变革以及社会生活的变化密切相关. 相似文献
6.
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——论电影片名的翻译标准及其方法 总被引:3,自引:0,他引:3
赵利娟 《漯河职业技术学院学报》2008,7(1):42-43
电影片名翻译作为一种艺术的再创造,在实现影片的告知、审美和呼唤三个功能方面起着积极的作用。本文以实例为依据,探讨了片名翻译为了实现这三个功能所要遵循的价值标准及主要翻译方法。 相似文献
7.
赵利娟 《漯河职业技术学院学报》2013,12(3):17-18
高职工商管理专业的实践教学是工商管理专业教学的重中之重。论文对高职工商管理专业实践教学的困境进行了详细分析。缺乏创新,教学资源匮乏,教学模式陈旧,培养目标、培养计划与社会人才要求的脱节是其中最主要的几个问题。同时,论文还提出了高校工商管理专业实践教学质量提升对策,对高职工商管理专业的实践教学改革有一定的积极作用。 相似文献
8.
赵利娟 《太原教育学院学报》2004,22(1):45-48
东西方文化差异制约着人们对英汉词语的理解与翻译。与此同时,英汉词语的理解与翻译蕴含着丰富的文化内涵。文化差异总是与一个民族的文化背景、心理素质、风俗民情、社会制度的变革以及社会生活的变化密切相关。 相似文献
9.
赵利娟 《漯河职业技术学院学报》2013,12(4):173-174
少儿英语学习的热潮吸引了众多的应聘者投身到少儿英语培训项目中。但是,少儿英语教师的师资水平满足不了飞速发展的少儿英语培训市场的需要。少儿英语培训教师的师资水平高低受到自身的教育观念、专业素养和培训机构的态度及专业师资培训机构缺乏等各方面的影响。 相似文献
10.
赵利娟 《忻州师范学院学报》2009,25(3)
同为世界文学史上杰出的讽刺小说,<镜花缘>和<格列佛游记>在文学艺术特点和主题思想上有惊人相似之处,但是所处的时代、社会和文化背景的差异,就注定了这两本书在对某些社会问题和社会现象的认识和批判程度上,是同中有异,异中有同. 相似文献