全文获取类型
收费全文 | 111篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 53篇 |
科学研究 | 30篇 |
各国文化 | 24篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 2篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2014年 | 1篇 |
2013年 | 6篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 10篇 |
2007年 | 2篇 |
2006年 | 8篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1963年 | 1篇 |
1962年 | 2篇 |
1959年 | 4篇 |
1958年 | 7篇 |
1957年 | 6篇 |
1956年 | 5篇 |
1955年 | 4篇 |
1954年 | 13篇 |
1953年 | 4篇 |
1952年 | 2篇 |
1951年 | 7篇 |
1950年 | 1篇 |
1928年 | 2篇 |
排序方式: 共有112条查询结果,搜索用时 390 毫秒
1.
“教育与职业”於十年前出版,第一期的发刊辭是我做的。至今满一百期了。我记得当时我还任“新教育”的编辑人,现这“新教育”早经停版了,而“教育与职业”竟能继续不断的出到一百期,这是何等难得的事吓!我不能不佩 相似文献
2.
笔者最近为一无效请求人代理了一件专利无效请求案件,在代理过程中也了解了一些与该专利的审批以及专利侵权诉讼有关的情况。该案是一个很有价值的典型案例:就程序而言。它涉及专利申请文件的撰写、审批、专利侵权诉讼、专利无效请求诸程序及各程序间的关联性;就实体而言, 相似文献
3.
正確理解權利要求的内容是審理專利侵權訴訟案件和專利確權案件的基礎。而對權利要求的理解離不開對權利要求自身内容的解讀和專利説明書的解釋。一項權利要求由若干技術特徵構成,解讀一項權利要求時,不僅要正確解讀權利要求中每一個技術特徵自身的含義,而且要考慮各技術特徵之間的關係。 相似文献
4.
H.C.赫魯晓夫在全苏列宁共产主义青年团的第八次代表大会上,在他个人的发言中特別强凋指出,“把青年一代培养成热爱生活、热爱公益劳动的,把青年教育成尊重社会主义社会原則的人——这一任务应是我国学校的首要任务”。要解决这一任务,有系統地組織学生参加劳动就应該起着相当重要的作用。教学的本身是一个艰巨的劳动,但是这一誘导学生和教师智力发展的劳动,还不能保証对体力劳动的尊重和热爱。生活表明,仅仅誘导智力发展的教育通常是以老爷式的蔑视态度来对待体力劳动,这显然是与社会主义社会的原則不相符合。 相似文献
5.
6.
正確地佈置學校視導工作,是國民教育行政工作中最重要的任務之一。視導員的基本和主要工作,是對学校工作實施國家的監督。視導員的監督,在於檢查学校執行任務的情況。 學校教學、教育工作情況不良的基本原因之一,是視導員的檢查工作做得不能令人滿意,而在很多情況下,這一工作甚至完全沒有進行。這就使一些學校的领導者和教師們,對於国家委託給他們的事業不負責任。如在学校工作中,常常缺乏基本的國家紀律,有些地方还違反國家的法律或曲解國家的法律,企图藉口「家醜不可外揚」,來掩蓋他們的缺點。在学校工作中,需要通過一些突出事件,來暴露這些缺點並予以消除。可是,在我們報刊上有時所報導的這些所謂「突出事件」,往往是經過很長時間的醞釀才被暴露出來的。而在缺乏視導員進行國家檢查的情況下,這些事件、學校的內部生活都被隱蔽起來了。最近,我們在學校中對這些事件作了考察,看到孩子們所發生的意外事 相似文献
7.
高級菌类子实体的保存,通常是浸制在專門的溶液里,这样,真菌在一定程度上变得粘滑,并且失去了固有的自然形态。在我多年的試驗中証明,多孔菌科和松蕈科真菌的子实体,在用融化的羊脂()并加少量(5—10%)萘或莰处理后,能保存得很好。子实体的处理及其制作的进行,是按以下一定的順序进行: 1)鉋一直徑为3—5毫米,長度取决于真菌的小棒;棒的一端削尖; 2)將小棒插入菌柄末端已經切断的子实体內,小棒要插在菌帽厚层的中央(图1); 3)握住小棒露出之一 相似文献
8.
9.
張成材 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》1981,(1)
《西游记》是我国一部著名的神话小说。它把现实主义和浪漫主义巧妙地结合起来,正如鲁迅先生所说,它“讽刺揶揄则取当时世态,加以铺张描写”,因而能使“神魔皆有人情,精魅亦通世故”。《西游记》所展示的生活画面是广阔的,所“讽刺揶揄”的“世态”也是丰富而深刻的。作者吴承恩为我们塑造了许许多多典型形象,有正面的,也有反面的,正面的有炼就 相似文献
10.
十八世紀是法國耶穌會士主導西方"北京經驗"的時代.不管從來京耶穌會士的人數及其所扮演的重要角色考處,還是從留下有關"北京經驗"文獻材料所占的分量估衡,法國耶穌會士在西方來京人士中均占有優勢.同其它國家傳教士舆羅爲教廷的密切關係相對有别,法國耶穌會士從其1700年成立傳教區以來,就自成一體,保持着自己内部比較密切的組織關係和通訊聯系.本文主要以法國 《耶穌會士中國書簡集》(以下簡稱《書簡集》)爲考察對象,探討這一文本所展示的法國耶穌會士豐富的"北京經驗".誠如法國學者德爾尼所説:"這些書簡目前仍未失掉其重要意義.首先,它們具有歷史文獻的價值,而且也是中國在十八世紀曾對歐洲施加過巨大影響的見證."①歐洲學者對這些歷史材料頗爲重視,許多學者投入這項課題研究,詹嘉玲指出:"在歐洲保留下來的數量大得驚人的資料(它們在中國本土却很稀少,也很難得到),使之成爲一項整個歐洲大陸範國内的課題.這些檔案也形成了有關中國最古老的西文文獻特藏."②由於語言的障礙和材料的缺乏,現有的中文研究成果相對薄弱,中國學者最早專門研究這些文獻的是閻宗臨先生,他早年在法國撰寫的博士論文《杜赫德的著作及其研究》,③對《中華帝國全志》和《書簡集》有較爲系統的研究和較多的利用.近期張國剛的 《從中西初識到禮儀之争——明清傳教士舆中西文化交流》、張西平的 《歐洲早期漢學史——中西文化交流舆西方漢學的與起》兩書亦闢有專節探討、研究《中華帝國志》和《 書簡集》,④篇幅相對比較簡略.其它相關成果多集中於法國耶穌會士舆中西文化交流(特别是科技交流).⑤本文限於篇幅,主要發掘和解讀《書簡集》舆北京有關的材料.事實上,十八世紀歐洲的"中國熱"(Chinoiserie)舆法國耶穌會士在他們書簡、報告中對其"北京經驗"的濃重渲染,有着直接的關係. 相似文献