首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   2篇
综合类   2篇
  2015年   3篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
商务英语翻译课程是高职院校的一门专业必修课程,培养学生的翻译技能是翻译教学的首要任务。传统的翻译教学法只注重翻译的技巧传授和结果,存在种种弊端。针对这种状况,作者提出"基于工作坊的商务英语翻译教学法"。在"作坊式"翻译教学中,学生是教学活动的中心主体,他们共同探索解决翻译问题的途径,从"做中学翻译",培养学生的职业能力。  相似文献   
2.
本文对100名本校商务英语专业三年级学生的英语翻译能力进行了问卷调查,采用spss软件,分析影响大学生英语语言能力的因素. 研究结果表明,在翻译能力量表的3个主要因素当中,翻译基础能力和工具能力对英语成绩影响最强,翻译核心能力的影响最弱;基础能力和工具能力的影响也存在差异. 通过多元统计中回归分析的方法建立回归模型,得出翻译基础能力和工具能力是翻译能力的最佳指示变量. 最后,针对调查结果,制定科学的、有针对性和差异性的翻译教学模式,对教学模式改革提出新的思路,以提升高校英语翻译教学水平.  相似文献   
3.
伴随当今社会的不断发展进步,新课程改革的不断推广,我国教育界在教学方面已经有了很大的改变,并取得了一定的成果。如今,随着翻译学科的发展,翻译教学已经成为了一门重点教学的课程,这对学生的发展以及社会的发展进步都有很大的推动作用。本文针对以往的翻译教学模式等各个方面进行一定的研究与分析,并在此基础之上,对框架理论翻译教学模式进行一定的分析,以更好的提升学生的翻译能力。  相似文献   
4.
在国际一体化进程加快的过程中,跨越文化间差异的交际形式越来越多,其中,占据了一个十分重要地位的交流措施就是翻译,可以说,在当代的翻译研究中,文化之间进行的各种翻译已经成为一种趋势相对于解构主义以及结构主义等理论,在语言学界功能主义也是占据着主导地位的。所以,在功能主义这个理论视角的引导下进行文化翻译,梳理翻译理论,在对大学的英语翻译的教学指导中起到了重要作用,此外,它的应用前景呈现出一个十分可观的发展趋势,并且它还具有一个学术价值的新高度。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号