全文获取类型
收费全文 | 35篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 27篇 |
科学研究 | 1篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 2篇 |
信息传播 | 2篇 |
出版年
2020年 | 1篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 1篇 |
2013年 | 1篇 |
2012年 | 2篇 |
2011年 | 1篇 |
2010年 | 1篇 |
2009年 | 1篇 |
2008年 | 2篇 |
2006年 | 1篇 |
2005年 | 1篇 |
2004年 | 1篇 |
2003年 | 2篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有35条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1.
表格在出版物中的运用由来已久,并作为图书的重要体裁之一一直发挥着重要作用.随着社会的不断进步,表格的运用在继承的基础上进行了创新和发展,但也产生了不少问题,如表格不完整、表目设置不当、隶属关系不清等.因此,文章分别从表格的基本知识、常见问题、怎样正确使用等方面入手,系统介绍作为编辑如何使出版物中的表格发挥最大能效,更具科学性. 相似文献
2.
SS4B型电力机车齿轮箱漏泄的原因分析与处理 总被引:1,自引:0,他引:1
本文针对中国神朔铁路公司运营的SS4B型电力机车齿轮箱频繁漏油造成多起临修的原因进行系统分析,并提出了相应的解决处理办法。 相似文献
3.
高三语文第一轮复习,一般是对语文学习的能力层级进行拆解分化,通过专题复习来逐项落实考试大纲对考生语文能力的要求.那么,在高三第二轮复习中,我们怎样进一步提升学生的语文能力呢?我们的建议是,不妨反其道而行之,以考试说明为基础,以考纲要求的语文学习能力层级为核心,抽象出各专题之间相通的规律性的东西,对专题进行整合,以此为突破口,优化学生解题思维,进而提升学生语文能力.从这个角度讲,我们可从以下几个角度对专题进行有机的优化整合. 相似文献
4.
杨永林 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》1983,(2)
按劳分配是社会主义最重要的经济特征之一,也是我国社会主义现代化建设中需要深入研究解决的理论问题和实践问题。随着改革工作的全面展开,尤其是农业生产责任制、国营企业经济责任制以及其它方面各种责任制的推行,从理论与实践的结合上,对按劳分配问题作进一步的研究,具有格外重要的意义。马克思是怎样提出按劳分配理论的,实行按劳分配应具备哪些前提条件,我国现实的经济条件是什么,在这样的条件下按劳分配的涵义有什么新变化,探讨这些问题,对于切实贯彻按劳分配原则至为重要。 相似文献
5.
英语动词兼类类型初探 总被引:1,自引:0,他引:1
兼类指一种词语类型中的诸成分不经任何形态上的变化,在次分类层次上相互跨类的现象及其变化过程。运用类型分析、结构描写、实例枚举等方法探讨英语动词的兼类现象,可以证明兼类是英语动词本身所具有的基本内在特征,而传统语法的及物与不及物的类别之分,既不符合英语的实际使用情况,又妨碍了语言内部规律的揭示 相似文献
6.
2003年,教育部启动了国家精品课程建设项目;2007年,结合"质量工程"项目,继续推进精品课程建设工作。2010年,《国家中长期教育改革和发展规划纲要》发布,明确提出提高教学质量,是高等教育未来十年的发展方向。在此宏大背景之下,文章采用回顾的视角,总结了清华大学外语系申报国家精品课程"英语写作"(1-4级水平)的情况,介绍了在建过程中取得的阶段性成果,旨在加强互相交流,体现"人文关怀"视角下的"技术精巧"路线,促进写作课程的改革,实现优质教学资源的共建共享。 相似文献
7.
杨永林 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》1986,(1)
建立自觉依据和运用价值规律的社会主义经济体制,是我国当前经济改革的重大课题。这就要求我们不仅从抽象的意义去认识价值规律,而且要从整体的、动态的和相互联系的角度认识它的实现过程;不仅从一般意义认识它的实现过程,而且要研究社会主义条件下价值规律的实现机制,从而为在全社会的规模上自觉运用价值规律创造必要的条件。因此,需要运用系统方法,对价值规律及其在社会主义条件下的实现机制进行探讨。 相似文献
8.
五十年风雨沧桑,五十载成果辉煌,今天,西藏民族学院迎来建校50周年。50年来,西藏民族学院发扬“特别能吃苦、特别能战斗、特别能忍耐、特别能团结、特别能奉献”的“老西藏精神”,为西藏的建设和发展培养了一批又一批人才,被誉为“西藏人才的摇篮”。 相似文献
9.
本文通过对一些因文化背景不同而引发的误译实例的枚举,从四个不同侧面探讨了语言与文化、文化与翻译之间的关系。强调指出:不同语言之间,除了语音、词汇及语法这些形式差异外,更重要的是还存在着明显的文化差别,而对后者的研究在翻译工作中格外重要。 相似文献
10.
一方面,科学技术的发展使英语新词大量涌现.另一方面,语言与文化相关性的讨论又给传统词语研究注入了新的活力。“水门事件”(Watergate)后,结合成分-gate派生出许多新词,专指政界、要人丑闻,如:Billygate、Debategate、Irangate、Koreagate、Hollywoodgate、Muldergate、Quakergate等等。同时,Watergate一词从专有名词换称为指“丑闻”的普通名词。普通化后的Watergate,通过双重转化机制,不仅可作动词,有“卷入”、“偷窃”之意,而且还可同英语后缀结合,派生出不同形态的词语,如Water-gateana、Watergater、Watergatese等。 相似文献