首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   117篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   81篇
科学研究   12篇
各国文化   4篇
体育   5篇
综合类   1篇
信息传播   15篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   7篇
  2012年   8篇
  2011年   8篇
  2010年   17篇
  2009年   16篇
  2008年   11篇
  2007年   16篇
  2006年   10篇
  2005年   5篇
  2004年   4篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  1997年   2篇
  1995年   1篇
  1989年   1篇
  1987年   2篇
排序方式: 共有118条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
把一只煮熟的鸡蛋放在光滑的桌面上旋转,如果用力合适,它转着转着就会竖立起来,而生鸡蛋就不会这样。  相似文献   
2.
王生智 《记者摇篮》2004,(12):51-53,48
一、概念的提出及衍变“市民社会(civilsociety)”的涵义可追溯至古希腊哲人亚里士多德。他在《政治学》这本专著中认为civil society(希腊语为koinnia politide)指一种“城邦”(即 Polis)。公元1世纪古希腊罗马政治理论家西塞罗将其译成拉丁文societas civilis,他看来市民社会是一种城市的文明共同体,与野蛮状态相对立:14世纪, 欧洲人将soeietas civilis译成英文civil society,但当时含义非常模糊,“它不仅指单个国家,而且指业已发达到出现城市的文明政治共同体的生活状况”,即所渭的“文明之邦”。  相似文献   
3.
教育科研中的时尚做法之一是用英文对教育的某一概念进行阐释.精于此道者,还会追溯该英文的拉丁文词根或希腊文语义.然而,一个不争的事实是:现代教育学的故乡不是英国和美国,也不是希腊,而是德国.德国人使用的是德文.德国波鸿大学哲学系的Birgit Sandkaulen女士曾经与绝大多数教育学者一样,认为教育应该是个很容易用不同的语言进行互译的简单概念.于是,在法国学习期间,她想用法文写一篇与黑格尔哲学思想相关联的教育问题的论文,动笔时才发现,德文的“教育”在法文以及英文中根本找不到一个能够完全对应的词汇!德文的Bildung一词的完整含义在法文中需要用“形成”和“形态”,“发展”、“创造性行为”和“创造的艺术”,“奠基”、“组织建设”和“知识”等许多词才能表述出来.最后,她只好采取凡遇到该词一律使用德文原文的办法来应对,并无不感慨地说:“人们用education来指培养或者培训,而当看到形成的过程和形态的一面,抑或发展之类的东西时,他们就说‘形成’(formation)和‘发展’(development).”  相似文献   
4.
异化一词源自拉丁文,有转让、疏远、脱离等意。而本文中的数学思维异化指的是学生在数学学习或问题解决过程中,数学思维偏离或背弃了其本质的价值追求和客观发展规律,从而造成学生思维错位、越位、缺失与滞障,严重影响了学生数学思维的健康、敞亮和灵动。  相似文献   
5.
6.
李辉 《编辑学报》2007,19(5):350-351
在编辑地学类科技论文时经常遇到年代地层单位、岩石地层单位的不准确用法,以及与地质年代单位混用;用已废除的地层单位;地层代号、岩浆岩代号及古生物化石拉丁文的不正规书写;同位素及各种组分质量分数的不规范表示;一字线、半字线的不统一用法.讨论这些内容的规范表达问题.  相似文献   
7.
《海外英语》2013,(10):61-61
紫色(purple)一词从拉丁文purpura而来,再往前追溯则是古希腊语πορφμρα,是一种从海螺分泌物中提取的紫红色染料。因为由蓝色和红色两种颜色融合而成,紫色兼具了暖冷色调的属性(both warm and cool properties)。  相似文献   
8.
“Vegetarian”(素食)一词来自拉丁文“Vegetus”,意思是“完整的、新鲜的、生气蓬勃的”。对现代欧洲人而言,素食即意味着一种有益身心健康的饮食新时代的开始。  相似文献   
9.
差生     
如果生在中国,这位英国新首相会得到一个称呼:“差生”。 小学时,他的拉丁文和数学成绩是班上最后一名,其余各科成绩都在全班“垫底”。8岁的卡梅伦曾参演学校组织的《蟾蜍宫中的蟾蜍》,扮演一角,却依然“不会有任何人注意到他”。  相似文献   
10.
纵观语言教学发展史,语言教学的目的决定了教学方法的选择和教学观念的确立。在中世纪的欧洲,学校教授希腊文和拉丁文的目的是为了让学生直接阅读希腊文和拉丁文原文书籍。要达到这种目的,只需要熟练掌握文字和语法知识就足够了。因此,当时的欧洲学校里教授外语的方法就沿用了教古典文字的方法,即通过翻译来学习希腊文和拉丁文,同时课堂内又着重于语法知识教学。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号