排序方式: 共有131条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《小作家选刊(小学)》2011,(11)
比喻是汉语的一种修辞方法,可分为明喻、暗喻、借喻三种。明喻就是本体、喻体、喻词都齐全的,比如甲像乙;暗喻喻词是是、为,比如你是红花,我是绿叶。借喻则是本体、喻词都不出现,只出现比喻的事物即喻体。比如下面故事里的这副对 相似文献
2.
3.
修辞格在翻译中是一个最为棘手的问题,理论和实践都说明了这一点,而比喻修辞格的使用是最频繁的。本文论证了英语修辞的两种译法,即直译法和意译法,以及直译基础上的意译这一观点。文章用丰富的例子说明这些译法的话要性、适应性和可行性。 相似文献
4.
5.
张立玉 《荆门职业技术学院学报》2002,17(5):53-56
英语与汉语都具有极其丰富的修辞手法,其中明喻最为常见,但是由于英汉两个民族历史发展不同,风俗习惯和生活环境相异,甚至审美价值观念也有所差异,往往在表达同一概念时。却要使用不同的比喻。英汉明喻虽然在其构成及其审美价值取向方面有许多不谋而合的现象,但这种相似之中双方表现出各自的特点。 相似文献
6.
本文对六部习语词典中的明喻习语进行了统计与分析,着重探讨明喻习语构式中常常被忽略的一些非典型现象,分析了这类非典型性明喻习语构式的喻体成分构成及其语义特征,指出非典型性明喻习语构式的喻体成分构成更为复杂多变,在喻体中心词的前或后往往带有明确的限定修饰语;英语明喻习语构式除了具有一喻体多喻义、一喻义多喻体的语义特征外,部分习语构式还呈现喻体与喻义相反的特征. 相似文献
7.
8.
英语中的比喻包括了明喻,暗喻,换喻,提喻等。运用,可使语言表达得更生动鲜明,更富有感染力。本对比喻的各种形式进行了举例分析。 相似文献
9.
《围城》一书既没有惊心动魄的刀光剑影,也没有古怪荒诞的蹊跷构思,更没有扑朔迷离的传奇色彩,但她却能扣人心弦,引人渐入佳境,牵动中外千万读者的思绪与情感.究竟是什么原因?除了小说所反映的是不多见的题材这一因素以外,文学语言的运用是小说成功的第一要素,其中理所当然地也包含了大量地巧妙地运用了比喻等修辞手法。 相似文献
10.
正确运用明喻能使语言精练、生动、形象,产生强烈的感染力。本文拟从朗喻的定义入手,详尽论述明喻的三个要素。 相似文献