全文获取类型
收费全文 | 1143篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 1013篇 |
科学研究 | 44篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 60篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 18篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 25篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 33篇 |
2018年 | 16篇 |
2017年 | 25篇 |
2016年 | 73篇 |
2015年 | 80篇 |
2014年 | 96篇 |
2013年 | 78篇 |
2012年 | 103篇 |
2011年 | 218篇 |
2010年 | 48篇 |
2009年 | 63篇 |
2008年 | 42篇 |
2007年 | 33篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 44篇 |
2003年 | 30篇 |
2002年 | 12篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有1145条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《湖北函授大学学报》2019,(3):170-172
随着社会经济整体发展,英语翻译市场快速打开,对于大学生英语翻译能力具有更高的要求。而目前大学英语翻译教学模式传统陈旧,无法满足当下社会对于英语翻译专业人才的需求,因此各大院校开始重视英语翻译教学模式的优化改革。基于建构主义的英语翻译教学模式适应于当代社会需求,为教学模式改革提供新的视角,培养更适应当今市场的综合性人才。 相似文献
3.
连贯是语篇的基本特征之一。翻译时我们首先假定原文语篇是连贯的 ,那么其译文在语篇上也必须是连贯的。有些衔接不太明显的语篇 ,内容也是连贯的 ,受话人根据语境、语用等语言外知识来掌握说话人的交际意图 ,达到交际目的。译者在翻译时 ,要对原文语篇所涉及的语篇外部影响语篇连贯的非语言因素进行分析 ,从而在原文与译文之间建立语篇层次上的意义与功能对等 相似文献
4.
文章主要介绍了与各类动物有关的英语习惯用语的翻译,把它们分为陆地上、水中、天空中的三类,并着重介绍了狗、家禽、鸟、鱼等相关习语的翻译。 相似文献
5.
2003年12月14日,美国伊托克临时政府当局宣布在巴格达当地时间15:00(北京时间20:00)举行一个新闻发布会,在这个新闻发布会上将有一个重要的事情要宣布。由于美军前一天晚上在伊拉克前总统萨达姆的老家提克里特展开了大规模的搜捕行动,更加上伊朗伊斯兰通讯社援引伊拉克库尔德人 相似文献
6.
大胜是我的高中同学,他就像水牛一样潜伏在我的后桌,很少说话,可是一开口就会令全班同学放声大笑。在笑声中,他的脸很红,然后就弓起背来,妄图将他又高又壮的身体潜伏起来,却往往是徒劳。 相似文献
7.
8.
高职高专英语翻译课程现状存在种种问题,主要表现在课程目标不明确甚至偏移,教学内容与职业实践脱节,教学方法单一机械,课程测试不客观公正等等,从课程规划,课程实施,课程测评三方面对高职高专英语翻译课程设计进行探讨。 相似文献
9.
10.
《校园英语(教研版)》2014,(17)
文化差异渗透着中西社会生活的方方面面,不同的文化背景赋予不同语言中的比喻不同的文化内涵,由此带来语言沟通的不便给各文化融合造成困难,由于英汉民族文化上的差异,在日常交流和文学创作中极易造成失之毫厘,谬以千里。因此在学习英语比喻的过程中,比喻的文化差异必须引起高度重视。本文通过举例从词汇多方面分析比较英汉比喻的文化差异,进而总结英汉互译的方法。 相似文献