首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19篇
  免费   0篇
教育   17篇
综合类   2篇
  2014年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   2篇
  2008年   3篇
  2007年   7篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
英语作为当今世界的强势语言,引起了汉语的诸多变化。其中最重要的一点就是引起了汉语的欧化。该文主要从两方面分析英汉翻译中欧化的影响。一方面欧化丰富和完善了汉语;另一方面,它带来了一些不良影响,破坏了汉语的纯洁性。对于不良影响本文列举出消极欧化的实例并出了一些优化策略,从而使学习者在翻译实践中能正视汉语的欧化并且更好地理解现代汉语正在发生的种种变化。  相似文献   
2.
本文从汉语欧化与翻译间的历史关联出发,批判了欧化翻译对汉语以及汉民族文化所带来的破坏性,提出文学翻译中文言传统的部分回归可能是解决翻译中欧化现象的途径。  相似文献   
3.
Based on a Globally Structured Agenda for Education, this article presents the construction of the New Opportunities Initiative in Portugal. Thus, it analyses the relationship between the European Union and the Portuguese State with regard to the construction of this programme, identifying for this purpose the effects of governance processes. Through an analysis of Education and Training 2010 Program and New Opportunities Initiative documents, issued between 2000 and 2010, the strengthening of the discursive rhetoric based on a utilitarian and instrumental perspective of adult education and the incorporation of the principles of new public management in the field of education can be shown. In Portugal, the New Opportunities Initiative not only reflects these trends but also gives rise to a new way of constructing policies in the field of adult education.  相似文献   
4.
译入语内的诗学是翻译活动中一个重要的文化操纵因素,汉语诗学是一个多元的、不断演变的、较为独立的文学观念总和,译者和读者仅仅是片面地掌握并操纵诗学中的极其有限的规范。朱生豪使用白话翻译莎士比亚戏剧时,以包容的态度接受了欧化标准,并试图与传统诗学调和,采取了操纵改写策略,主要是顺从了汉语白话的诗学规范。  相似文献   
5.
球员国际化与篮球欧洲化趋势   总被引:3,自引:0,他引:3  
体育全球化带动着篮球全球化,也促进了运动员的国际化.通过对世界篮球强国联赛球员流动性的分析发现,欧洲篮球的引援与援外政策已相当成熟,而且引援与援外比几乎都达到较高的比例.球员的国际化程度高.篮球欧化倾向日益突出,中国篮球在人才流动方面不能采用盲目"拿来主义",一定要结合中国的国情,探讨适合我国篮球人才流动的最佳策略.  相似文献   
6.
欧盟“伊拉斯谟计划”及其意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
伊拉斯谟计划作为欧盟(欧共体)推动的欧洲国家间的大学生流动计划,为我们提供了了解欧洲高等教育跨国合作的一个独特视角。本文通过阐述伊拉斯谟计划的实施背景、目前情况以及相关评估,指出了欧盟在该计划之外致力于推动高等教育国际化的新举措。  相似文献   
7.
“欧化”不仅影响了汉语词汇、语法,而且对文学文体也有潜在的影响,适度地欧化,使现代散文卓有成就。欧化给现代散文带来文体上的新变,与传统散文相比,欧化的散文文体具有亲切自然的风味;与旧白话文相比,欧化的散文文体获得了现代意义上的诗性。  相似文献   
8.
Over the past two decades regional agreements have become more significant in educational and training. This paper situates and analyses the European Higher Education Area (EHEA), the Bologna Process and the Lisbon Strategy and explores their influence on the integration of higher education systems in Mercosur (the Southern Common Market of Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay and Venezuela). Mercosur is still a customs union, and the project of integrating higher education is at an early stage. Lacking organically established regional bodies, coordination of integration in Mercosur has focused on summits and meetings of officials. However, in a context of unequal maturity in regional integration, there is emerging evidence that the EHEA project is influencing the reforms of national systems of higher education and even Mercosur’s model for a regional area of higher education. A nascent Europeanization of higher education systems in the Mercosur region is emerging, by-passing Mercosur’s regional structures. The formulation of policies has been permeated by policy transfer from Europe to national territories within Mercosur.  相似文献   
9.
在20世纪三、四十年代"民族形式"论争中,民间语言被一些左翼理论家提到了决定性高度,"民间语言,是民族形式真正的中心源泉"之说就是这种理论的代表.对民间语言性质、地位以及作用的讨论,是在对五四白话文批判否定基础上进行的.有人指摘五四白话文没有充分采用大众口头语,而只采用了知识阶级的"亭子武语言";只解决了"小众"即知识分子的民族形式,而没有解决工农兵大众的民族形式,因此并没有完成文艺大众化的使命,这种论调引起了文艺界的广泛争议."旧瓶"(民间语言)与"新酒"(抗战现实)的矛盾也被文艺家从理论和实践两方面揭示出来.与此同时,语言之"欧化"与"民族化"的紧张关系也再次呈现,对借口民族形式否定欧化,进而否定五四语言传统的思潮,文艺界进行了各种形式的批判与抵制.深具文化意味的是,新、老文艺家尽管不妨对五四采取一种"扬弃"的批评态度,但一旦涉及到对五四的真正否定,他们又会群起而捍卫五四传统.它多少反映了知识分子心目中的五四"情结"和对五四问题的矛盾、复杂的文化心态,也反映了知识分子对某些以排斥五四语言传统为指向的"民间形式"的接受焦虑.  相似文献   
10.
“被”字结构,一直是欧化现象研究的重点。本文对比分析了汉英被动句句法差异,考察了现代“被”字结构的用法演变,指出“被”字结构欧化现象,有其存在的合理性。善加利用其善性欧化,能使汉语更富有张力和活力;欧而不化的,则应尽量规避。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号