排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
[目的/意义] 研究统一医学语言系统中语义网络与社会化标注系统结合的深层次应用。[方法/过程] 总结UMLS语义网络的现有应用,分析UMLS语义类型与FrameNet语义类型的特征,构建适合本研究的语义类型,并通过实例梳理社会化标注系统与本体映射的思路。[结果/结论] 提出将所构建的语义类型作为标签归类的分类器以及作为分众分类系统与框架网络本体映射的桥梁。突破传统的基于统计的标签归类方法可为本体与分众分类系统的映射提供新的视角。 相似文献
3.
UMLS语义命题是用三元组表示的最小语义化知识单位,其主语和宾语都是UMLS超级叙词表中的概念,谓词是UMLS语义网络中的语义关系。UMLS语义命题的抽取过程涉及浅层句法分析、概念映射、谓词识别与语义命题生成等环节。两种以UMLS语义命题为基础的医学信息资源聚合方法——用知识单元作为资源单位的聚合方法和用文档关联数据作为资源单位的聚合方法,其聚合结果分别是知识网络和文档网络。 相似文献
4.
一体化医学语言系统(UMLS)及其对我国情报检索语言的启示 总被引:15,自引:2,他引:13
本文介绍了一体化医学语言系统的历史与现状、四个组成部分及其发展策略与原则 ,并探讨了它给我国情报检索语言所带来的启示。 相似文献
5.
6.
基于多层次概念语义网络结构的中文医学信息语义标引体系和语义检索模型研究 总被引:18,自引:0,他引:18
为了提高中文医学信息检索效率,本文应用语义学研究成果,深入剖析统一医学语言系统(UMLS),从理论上对多层次概念语义网络结构进行了探讨,以此设计了适用于中文医学信息特点的三层概念语义网络结构,并分别确定了各个概念语义网络层次的语义类型和语义关系,进一步完善了医学信息语义网络.以信息检索的认知理论为依据,建立了基于三层概念语义网络结构的中文医学信息语义标引体系和语义检索模型.对扩展检索和语义检索进行统计学Kappa检验,认为两种检索方法的一致性非常显著(p<0.01);与扩展检索中的任何一种方法相比,语义检索方法具有更高的检索效率. 相似文献
7.
Access to the vast body of research literature that is now available on biomedicine and related fields can be improved with automatic summarization. This paper describes a summarization system for the biomedical domain that represents documents as graphs formed from concepts and relations in the UMLS Metathesaurus. This system has to deal with the ambiguities that occur in biomedical documents. We describe a variety of strategies that make use of MetaMap and Word Sense Disambiguation (WSD) to accurately map biomedical documents onto UMLS Metathesaurus concepts. Evaluation is carried out using a collection of 150 biomedical scientific articles from the BioMed Central corpus. We find that using WSD improves the quality of the summaries generated. 相似文献
8.
基于 UMLS医学本体的挖掘文献间潜在联系的设计与实现 总被引:1,自引:0,他引:1
以Swanson的非相关文献知识发现的原理为依据,采用自然语言处理技术,将不规范的自然语言转换为UMLS中的概念,同时引入语义过滤系统,开发出非相关医学文献潜在联系的挖掘工具,同时用Swanson发现镁与偏头痛的数据做验证,结果表明,该方法能很好地重现Swanson的研究结果,并且能发现更多的有潜在价值的中介词,具有较高的效率。 相似文献
9.
统一医学语言系统及其应用 总被引:1,自引:0,他引:1
对统一医学语言系统的三个知识源数据库进行了研究,重点分析了Metathesaurus、语义网络(Semantic Network)的数据结构、统一医学语言系统的服务模式,概述了围绕统一医学语言系统开展的应用性研究项目的情况。 相似文献
10.
本文介绍了支持虚拟资源透明检索的词表转换的三种主要转换方法,多语言词表方式,一对一映射方式和总体词表方式,举例说明了后两者的实现形式和问题。 相似文献