首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   408篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
教育   326篇
科学研究   33篇
体育   6篇
综合类   19篇
文化理论   3篇
信息传播   25篇
  2024年   4篇
  2023年   3篇
  2022年   3篇
  2021年   7篇
  2020年   10篇
  2019年   17篇
  2018年   3篇
  2017年   8篇
  2016年   18篇
  2015年   18篇
  2014年   38篇
  2013年   27篇
  2012年   45篇
  2011年   34篇
  2010年   28篇
  2009年   28篇
  2008年   46篇
  2007年   24篇
  2006年   13篇
  2005年   6篇
  2004年   8篇
  2003年   8篇
  2002年   4篇
  2001年   1篇
  2000年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   5篇
  1996年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有412条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1.
受互联网与英语巨大影响的当今社会,我们的语言也随之而发生变化。网络语言的流行,尤其是中英文的混搭,越来越多地反映了人们生活方式、思维的改变以及社会的变化。本文从网络流行语中与英语相关的网络流行语出发,研究其多种表现形式,希望能通过具体的网络流行语来进一步深刻地认识和理解网络语言,对网络语言的发展提供一定的启示。  相似文献   
2.
王颖 《考试周刊》2011,(3):56-57
姓氏是文化创造活动的产物,具有丰富的文化内涵。本文从历史、构成、寓意等视角阐述了中英姓氏文化的异同,体现了中西方的民族文化风貌,有助于学习者深入了解中西文化的内涵。  相似文献   
3.
在对比和分析中英两国中学教育现状的基础上,结合我国实际,对当前新课程改革背景之下的高中英语教育教学提出几点建议。  相似文献   
4.
5.
6.
在上海、辽宁、山东、江苏、广东等不少省市的许多中小学,中英双语教学实验大有由“星星之火”转为“燎原之势”的态势。上海早在1999年就提出“强化英语、试验双语、探索多语种”的外语教育改革行动策略,随后又在2001年11月以《沪教委基[2001]87号文件》为正式起点,成为我国大陆首个由地方政府部门组织进行基础教育阶段双语教学实验的地区。  相似文献   
7.
赵园 《金秋科苑》2010,(2):181-182
每一个国家都有自己国家的文化习俗。本文从姓氏、称谓、问候、介绍、见面、拜访、送礼、致谢和道歉、称赞、邀请和答复、宴客、女士优先、隐私、禁忌等方方面介绍中英文化习俗的不同与相同。  相似文献   
8.
中英翻译是搞笑英语教学中的重要课程,学生在翻译过程中将一种语言的内容转移到另一种语言的思维和表达过程,是对其综合能力的一种检验.他们在翻译过程中出现的问题是误译现象是一种客观存在,其原因是复杂的.期中语言基础的薄弱,中西方文化只是的匮乏和修辞手法的不足时造成这种结果的主要原因.因此在教学过程中如何及时接整合知道其翻译水平显得十分重要.  相似文献   
9.
语言是一个国家民族文化底蕴的集中体现,语言可以展现出这个国家所特有的文化,由于民族文化和语言内涵的差异,中英两种语言在修辞手法、表达方式等方面存在着诸多不同之处.本文通过例句剖析的方法,对中英翻译技巧的不同进行深入探讨.  相似文献   
10.
中英古典爱情诗歌比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文用对比的手法分析了中英古代爱情诗歌在内容和表现手法上的不同.从内容上看,中国古代爱情诗注重对婚后生活的回顾和反思,描写对象多为女性,诗中的宗教色彩淡漠,英国古代爱情诗则注重婚前爱情的追求,诗中的主角多为男性,宗教色彩相当浓厚.从描写手法上看,中诗委婉含蓄而英诗直率.内容和表现手法的不同,源于两国不同的政治、宗教和文化背景.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号