首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

老子生态哲学核心词英译研究
引用本文:吴冰.老子生态哲学核心词英译研究[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2023(1):27-34.
作者姓名:吴冰
作者单位:东华理工大学外国语学院
基金项目:江西省社科规划项目“《老子》生态哲学思想英译与接受研究”(20YY10);
摘    要:老子哲学是自然哲学,发掘老子哲学的生态价值对解决当前的生态问题,以及推进生态文明建设具有重要意义。本文通过湛约翰、阿瑟·韦利和陈荣捷的译本,考察了他们对老子生态哲学核心词:“道”“无为”“观复”“自然”的阐释与翻译。研究发现湛约翰的阐释融合了部分基督教思想,韦利的阐释具有人类学民族志的特色,而陈荣捷更注重从中国传统文化史和思想史角度阐释。通过分析译者阐释可见,他们大部分情况下能较好地把握和展现老子生态哲学核心词的基本含义,但译者身份不同、所处社会背景不同也使得其译文侧重有所不同。通过对其译文分析发现,译者们综合运用了直译与意译法、语境化释译法、增补翻译法、加注翻译法、音译法等多种翻译方法,以不同方法呈现了老子生态哲学核心词的生态意蕴,不同译本之间可以相互补充,能更好地将老子生态思想展现出来。

关 键 词:老子生态哲学    无为  观复  自然
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号